Аббревиатуры на бланк

Буквенная составлена из алфавитных названий начальных букв слов, образующих исходное словосочетание. кгб ка-гэ-бэ - комитет государственной безопасности ссср, белоруссии, других

Буквенная

Составлена из алфавитных названий начальных букв слов, образующих исходное словосочетание.

  • КГБ (ка-гэ-бэ) — Комитет государственной безопасности (СССР, Белоруссии, других стран и союзных республик)
  • м.н.с. (эм-эн-эс) — младший научный сотрудник
  • РСФСР (эр-эс-эф-эс-эр) — Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика
  • ТФКП (тэ-эф-ка-пэ) — теория функций компле́ксной переменной (комплексный анализ)

В составе русских буквенных аббревиатур чтение некоторых названий букв может не совпадать с их общепринятыми названиями в алфавите.

Так, буква «Ф» («эф») может произноситься как «фэ»:

  • ФБР [фэ-бэ-эр] — Ф
    едеральное б
    юро р
    асследований
  • ЛФК [эл-фэ-ка] — л
    ечебная ф
    изическая к
    ультура
  • РФФ [эр-фэ-фэ] — р
    адиоф
    изический ф
    акультет

Буквы «С» («эс») и «Ш» («ша») как «сэ» и «ше»:

  • США — Соединённые Штаты Америки

Между тем, в соответствии с нормами русского языка, такое прочтение по-прежнему считается неверным, несмотря на частое совершение подобных ошибок официальными лицами и представителями СМИ.

Звуковая (акроним )

Образована из начальных звуков слов исходного словосочетания. В отличие от буквенной аббревиатуры, произносится как единое слово, а не побуквенно («ГУМ» как гум, а не ГэУэМ).

  • ТАСС — Телеграфное агентство Советского Союза (сегодня ИТАР-ТАСС)
  • ЯОД — язык описания данных

Буквенно-звуковая

Образована частично из названий начальных букв, частично из начальных звуков слов исходного словосочетания

  • ЦДСА (цэ-дэ-са) — Центральный дом Советской армии
  • ДОБДД (до-бэ-дэ-дэ) — Департамент обеспечения безопасности дорожного движения (ранее ГУ ГИБДД)
  • ГИБДД (ги-бэ-дэ-дэ) — Государственная инспекция безопасности дорожного движения

Бэкроним

Аббревиатура, составленная по уже существующему слову. При этом бэкроним может как объяснять исходное значение слова, так и придавать слову новое значение.

  • Spam — Seriously Pissing-off Advertising Mail (рус. Серьёзно Задалбывающая Рекламная Почта

    ). (Расшифровка придаёт новое значение слову Спам . Изначально это слово было названием торговой марки дешёвых мясных консервов SPAM с крайне агрессивной рекламой.)
  • КАСКО — Комплексное Автомобильное Страхование Кроме Ответственности. Также является фактически расшифровкой испанского слова casco (остов, корпус), которым назван этот вид страхования.

Бэкроним также может быть шуточной расшифровкой уже существующей аббревиатуры.

  • ВКП(б) — Всесоюзная Коммунистическая партия (большевиков)
  • ОБЖ — Общество Беременных Женщин (вариант
    : Охрана Беременных Женщин), Общество Бездомных Жён

Рекурсивная (рекурсивный акроним)

Расшифровка включает и саму аббревиатуру.

  • PHP — PHP Hypertext Preprocessor
  • Wine — Wine Is Not an Emulator

Существует также рекурсивный акроним, ссылающийся на себя косвенно, это аббревиатура HURD . Здесь буква H означает аббревиатуру HIRD, в которой, в свою очередь, буква H означает исходную аббревиатуру HURD. Более того, слова «Hurd» и «Hird» в английском языке являются вариантами написания «Herd» («Стадо»), добавляя тем самым в расшифровку ещё одну игру слов.

Сложносокращённые слова (слоговая аббревиатура)

Сложение начальных частей двух и более слов

  • колхоз — коллективное хозяйство;
  • комсомол — коммунистический союз молодёжи;
  • обком — областной комитет;
  • партком — партийный комитет;
  • продмаг — продовольственный магазин.
  • Росглавстанкоинструментснабсбыт — Главное управление по снабжению и сбыту станков кузнечно-прессового оборудования, инструмента и абразивных изделий при Госплане РСФСР

Сложение начала одного слова с другим словом словосочетания

  • роддом — родильный дом
  • драмкружок — драматический кружок
  • телесеть — телевизионная сеть
  • запчасть — запасная часть
  • теракт — террористический акт

Сложение начальной части слова с формой косвенного падежа существительного

  • завкафедрой — заведующий кафедрой
  • беруши — «береги уши» (название затычек для ушей)

Сложение начала первого слова с началом и концом второго или только с концом второго

  • мопед — мо(тоцикл)+(велоси)пед

Графическое сокращение

  • «т. д.» — так далее;
  • «т. е.» — то есть;
  • «т. к.» — так как;
  • «т. н.» — так называемый;
  • «т. о.» — таким образом;
  • «т. п.» — тому подобное;
  • «т. с.» — так сказать;
  • «н/д» — нет данных.

Смешанное сокращение

Начальная часть слова соединяется с аббревиатурой

  • РосНИИ — Российский научно-исследовательский институт
  • БелАЗ — Белорусский автомобильный завод

Тавтологическое сокращение

Устойчивые словосочетания, в которых аббревиатура (как правило, иностранного происхождения) используется одновременно со словом (обычно перевод последнего слова), которое входит в данную аббревиатуру

  • вирус ВИЧ
  • -протокол
  • SMS -сообщение
  • VIP -персона
  • ГИС -система
  • АвтоВАЗ — автомобильный Волжский автомобильный завод
  • БТА банк — Банк Туран Алем банк

Заимствованные слова, бывшие изначально в родном языке сокращениями

  • спам — от англ. spam

    S
    houlder of P
    ork and hAM
    («свиные лопатки и окорока»), a по другим данным, от англ. SP
    iced hAM

    (Интересен тот факт, что в литературе по созданию сетевых протоколов, служб и прочего SPAM расшифровывается как System Post Automatic Mail, что в переводе означает Система Автоматической Почтовой Рассылки. Кстати такая расшифровка более подходит и по смыслу и по самому принципу).

  • лазер — от англ. laser

    , сокращение от light amplification by stimulated emission of radiation
    .

  • квазар — от англ. quasar

    , сокращение от QUASi stellAR radio source
    — «квазизвёздный радиоисточник».

  • интернет — от англ. Internet

    , сокращение от Interconnected Networks
    — объединённые сети.

  • бомж — разговорное слово, используемое в российской публицистике и обыденной лексике, возникшее от аббревиатуры, характерной для официальных документов советской милиции, — «БОМЖ». Данным сокращением обозначались лица Без Определённого Места Жительства.

Аббревиатуры-слова (смысловые)

Начальные буквы являются обычным словом

  • SMILES — англ. Simplified Molecular Input Line Entry Specification

  • SMART — англ. Smiles ARbitrary Target Specification, System Management Arts

История возникновения

Аббревиатуры, или сокращения, издавна применялись на письме у всех народов, обладающих письменным языком. Целью сокращений были — экономия места на носителе текстовой информации (бересте, керамических табличках, пергаменте и т. д.) и быстрота написания часто употребляемых слов и выражений. Одними из первых аббревиатуры появились в античных надписях, позднее получили распространение и в рукописях. С помощью так называемой суспензии
, то есть используя начальные буквы слов, римляне сокращали сначала имена собственные (С.- Gaius, Q.- Quintus), а в дальнейшем и другие слова (cos.- consul, v. с.- vir clarissimus, «светлейший муж»). Повторение одной и той же буквы обозначало множеств, число (coss.- consules, vv. cc.- viri clarissimi). Аналогичные аббревиатуры встречаются в греческих курсивных папирусах и надписях на монетах. Аббревиатуры использовались также для сокращения единиц меры и веса. Римские юристы так часто прибегали к суспензии, что были составлены своды сокращений (Notae iuris) и системы (правила) сокращений букв, которые дошли впоследствии до средневековья. Одной из таких систем стала система «Тироновых значков» — являющиеся основой Римской тахиграфии (быстрописи). Древние римские аббревиатуры, или тиротанские отметки, перешли вместе с латинским языком в Средние века , где они встречаются прежде всего в надписях и на монетах, а затем в рукописях, особенно начиная с XI века , также и в грамотах, из которых они не исчезают до XVI века включительно. Встречающиеся в позднейших латинских рукописях и грамотах аббревиатуры состоят, обыкновенно, из пропусков, а ещё чаще — из соединений букв.

С тех пор, как вошли в употребление прописные греческие и латинские буквы, появились настоящие сократительные знаки для слогов, двойных согласных, двойных гласных и целых слов. В греческих рукописях встречается множество подобных знаков, отчасти перешедших и в печатные издания греческих писателей, из которых совершенно исчезли лишь в новейшее время. Поэтому в старинных греческих грамматиках можно найти перечень употребительнейших аббревиатур. Метод контрактуры, то есть сокращение слова с помощью его начальных букв и окончания, греки использовали вначале для сокращённого написания так называемых Nomina sacra («священных имен»), например θς вместо θεός («бог»). Римляне заимствовали эту систему и применяли её и для обозначения обычных понятий (frs — fratres, брат, gra — gratia, благодарность). Условное обозначение сокращения, черта над аббревиатурой, сменила примерно в 3 веке нашей эры обычную ранее точку. Аббревиатуры были заимствованы также и из скорописи, например = «esse» («быть»), — «est» («есть»).

Уже в позднем римском курсиве использовались почти все виды аббревиатур. В средние века аббревиатуры получили дальнейшее распространение, в особенности в юридических, медицинских и богословских текстах.

Употребление

В обыденной жизни, когда требуется сбережение места и времени, довольствуются употребительными простыми сокращениями. Последние состоят или из сокращения фраз, или из сокращения слов. Сокращения фраз, состоящие в пропуске несущественных членов речи, без труда воспроизводимых из общей её связи (вспомогательных глаголов, отдельных частиц речи и проч.) Сокращения слов состоят частью в пропуске отдельных букв и слогов и опущении значительной части или даже всего слова, за исключением начальных букв, частью в определённых знаках, заменяющих слова.

Настоящее время

На письме употребляются лишь для частной или личной потребности в скорописании; но в тех бумагах, которые назначаются и для прочтения другими, в особенности печатных, их стараются избегать. Только в некоторых случаях допускаются исключения:

  1. в научных работах, при цитатах, библиографических указаниях, технической документации и пр. нельзя избегнуть аббревиатур;
  2. в отдельных науках, как математика , информатика (языки программирования , базы данных , САПР), астрономия , физика , химия , естественная история, грамматика , музыка изв. аббревиатуры и даже чертежи вызываются необходимостью;
  3. для единиц измерения СИ и СГС ;
  4. для указания монет;
  5. в особых справочных изданиях — календарях, лексиконах, библиографиях;
  6. наконец, в некоторых литературных произведениях, особенно английских, по старой привычке удерживаются сокращения некоторых, беспрестанно употребляемых слов.

Склонение

Буквенные аббревиатуры, воспринимаемые как слова мужского рода, склоняются через апостроф : постановление BAK’a
, в нашем ЖЭК’е
, из МИД’а сообщили
, вне зависимости от рода стержневого слова расшифровки: ЖЭК — «жилищно-эксплуатационная контора» (женский род) .

Привет, друзья!

Сел я сегодня за свой PC, зашел в ICQ, а там в ЛС мигает новое сообщение, френд мне JPG прислал. А мне фотка не нужна, я ему пишу: DOCX шли! Он не хочет, говорит, что JPEG лучше, ну или на крайняк PNG. А я ему: только в ворде, ИМХО! Спроси вот у админа сайта. Тот и спросил. Админ ему ответил: «ППКС. Мб RAR или ZIP» – ну что за фигня?! Я в ТГНГУ учился, не нужно мне тут впаривать!

Надеюсь, мне не нужно будет расшифровывать вам суть этой переписки. Или все-таки нужно? А как у вас со знанием аббревиатур, а? Считаете, нужно их знать или нет?

Думаю, вы уже догадались, о чем сегодня будет разговор: что такое аббревиатуры и как их правильно употреблять. А также список примеров, как широкоупотребительных, так и более редких. И поможет нам в этом мой помощник, эксперт, лингвист и специалист в разных языках.

Появлению этому красивому слову мы обязаны языку науки – латыни. Именно оттуда слово ‘brevis’ – «краткий» – перекочевало в итальянский язык. Где подверглось изменению, вырастило приставку ‘аb-‘, потеряло маленькое окончание ‘-s’ и приобрело длинное ‘-atura’. И в таком виде получило вполне конкретное значение: «сокращение в письме и печати». А так как письмо и печать создают поток информации, то понятно, что речь идет о словах.

История аббревиатуры

Основной смысл аббревиатуры – передача большего объема информации меньшими средствами и за более короткое время. В давние времена, когда книги писались вручную, и это был тяжелый труд, сокращенное написание часто употребляемых слов было существенным облегчением работы. В английском языке до сих пор весьма популярным остается такое урезанное написание слова, обозначающего Рождество – Xmas, ставшего сокращенным вариантом полного слова Christmas.

Также сокращение слов часто употребляли мастера и ремесленники в те времена, когда профессиональные знания передавались по наследству, для зашифровки секретов, чтобы защитить их от конкурентов.

Следующий период, когда аббревиатуры были актуальными и полезными – использование их для телеграфа. Он был самым быстрым способом передачи письменных сообщений с начала ХIХ до первой половины ХХ века, а в СССР – и до 80-х годов. Даже в личных телеграфных сообщениях обычных людей использовались аббревиатуры, означающие знаки препинания – ТЧК (точка), ЗПТ (запятая) и другие, так как знаки препинания использовались для специальной кодировки, а вот в сообщениях должны были присутствовать только буквы и цифры.

Что касается более профессиональных сфер, где сообщения нужно было посылать часто и регулярно, например, сводки о погоде для пилотов вылетающих пассажирских самолетов, то там широко применялись сокращения постоянно используемых терминов.

Телеграфные аббревиатуры английского языка стали основой для создания американской стандартной кодировочной таблицы (ASCII Symbols), с помощью которой компьютеры распознают печатные символы – как широкоупотребительные, так и редко встречающиеся.

Как видите, это довольно широкоиспользуемая и удобная форма сокращения. Понятное дело, что ее использование по-прежнему присутствует в нашей жизни на всех уровнях, от делового языка до повседневного сокращения слишком длинных слов.

Сокращение слов в повседневной жизни

Долгое время в русском языке согласно правилу, сокращению подвергались исключительно имена существительные. Однако наступила эра интернета. В наш язык стремительно ворвались рубленые словечки из английского письменного сленга, наши программисты и продвинутые пользователи стали срочно изобретать свои – и теперь аббревиации подвергаются все более-менее широкоупотребительные устойчивые выражения и фразы.

Как получаются аббревиатуры?

С буквенной аббревиатурой мы встречаемся довольно часто в деловой документации и при упоминаниях различных организаций. За ней, как правило, скрывается состоящее из нескольких слов название учреждения, организации или должности.

Их уже придумано так много, что теперь тот, кто хочет создать новое название, должен предварительно свериться со списком уже имеющихся аббревиатур, чтобы не повториться. Хотя не во всех случаях удается придумать что-то оригинальное, в результате получаются совпадения: ГПУ – Государственно-правовое управление президента РФ и ГПУ – государственное природоохранное учреждение.

Чем короче аббревиатура, тем вероятнее совпадение. Потому наряду с лаконичным и всем известным МГУ (Московский государственный университет) можно встретить и такого монстра: ГНУВНИВИПФиТ – Государственное научное учреждение Всероссийский научно-исследовательский ветеринарный институт патологии, фармакологии и терапии.

Ну как, получилось выговорить с первого раза?

Думаю, почти каждый задается вопросом: зачем такое выдумывать. Ответ прост: аббревиатуры учреждений часто художественно вписывают в логотипы этих самых учреждений. Поэтому еще одна роль буквенного сокращения – графическая.

Как сокращаются слова?

Записывайся на бесплатный вебинар по копирайтингу для новичков — покажу, как зарабатывают в интернете авторы!
ЗАПИСАТЬСЯ

Итак, какие же есть способы сокращения слов? Некоторые люди полагают, что только по начальным буквам. Однако это лишь один способ создания укороченного и упрощенного названия. Его именуют аббревиацией. Это наиболее широко применяемый вариант создания официальных аббревиатур организаций. ФАС, ФСИН, ГИБДД, ГБОУ – некоторые сокращения постоянно на слуху, над некоторыми приходится ломать голову.

О расшифровках мы поговорим позже, а пока перейдем ко второму способу: когда слова сокращаются не до первой буквы, а до смысловой его части. Именно таким образом системный администратор превращается в сисадмина, а государственный департамент в госдеп. К такому же типу сокращения можно отнести способ сокращения лишь первого слова, которое присоединяется к полному второму слову: комроты, завотделением – это понять проще, не так ли?

Способ сокращения слов по отдельным, далеко не всегда главным частям слов, широко практиковался в новосозданной стране рабочих и крестьян – новая власть стремилась к новаторству во всем. Это часто порождало весьма смешные аббревиатуры. О кипучей деятельности непотопляемых бюрократов того времени можно подробнее прочитать в нетленных произведениях И. Ильфа и Е. Петрова, а вам для примера приведу вот такой шедевр, вышедший из-под пера чиновников юной народной республики: Всерабис (Всесоюзный профессиональный союз работников искусств).

Минутка для тренировки мозгов! Расшифруйте следующее сокращение из той же эпохи: Замкомпоморде.

Но на этом идеи для создания аббревиатур не закончились. Неугомонные сократители постарались запутать нормальных людей и создали… смешанные сокращения, когда одни слова сокращаются до первой буквы, а одно слово – нет, например: ГлавАПУ, ГУЛаг, КамАЗ.

Вы думаете, теперь уже все? Ха, как же! В начале ХХ века широко были распространены сокращения, которые брали от одного слова начало, а от второго – конец. Большая часть этих аббревиатур практически вышла из употребления, но некоторые вы без сомнения встречали и использовали, даже не догадываясь, что это сокращение. Взять, к примеру, всем известный «мопед». Оказывается, в этом слове хитро спрятались образующие слова «МОто» и «велосиПЕД». То есть велосипед, оснащенный мотором.

Еще один способ сокращения – чисто графический, потому что используется только на письме: когда слово сокращается до начальных и последних букв: о-в (остров), пр-т (проспект). Такого рода сокращениями часто пользуются студенты при конспектировании лекций. Однако студенты делают это понятным лишь им способом, а иногда даже и непонятным. А вот общепринятые сокращения понятны всем, кто удосужится их запомнить или заглянуть в словарь.

Таким же способом, но только до первых букв ключевых слов сокращают при написании единицы мер, весов, информации, денежных знаков. Все знают, что кг означает «килограмм», км – километр, а Мб – «мегабайт». Некоторые сокращения настолько привычны, что их уже и произносить стали в таком же сокращенном виде – например, «дайте пару кэге картошки» вместо «пару килограмм». В отличие от аббревиатур, большинство этих принятых международных обозначений пишется с маленькой буквы.

Как знают все, кто имеет дело с компьютером, помимо письменных сокращений , есть еще и разговорные, в которых гигабайты становятся «гигами».

Что касается современных способов создания новых сокращений, то строгие правила касаются лишь официального образования аббревиатур из начальных букв, потому что таким образом официально зашифровывают названия на государственном уровне. Далее их вносят в единый реестр, фиксируют и выпускают циркуляры для разных организаций – и другие чиновники должны знать, что скрывается за тем или иным сокращением.

Итак, подводя итоги: есть несколько способов образования аббревиатур:

  • по первым буквам (чаще для словосочетаний из трех и более слов);
  • по основам слов (двух, очень редко – трех);
  • смешанные, сочетающие в себе как корни или отдельные части слов, так и буквы;
  • соединенные из начальных и конечных частей слов.

Произношение, ударение и правописание

Окей, теперь вы думаете, что все знаете, и можете любое хитрое название сократить. И ничего подобного. Так возникла бы большая путаница, потому что многие аббревиатуры из букв вроде бы одинаковы, хотя по смыслу кардинально разные.

Понравилось бы вам вместо корпуса гуманитарных факультетов Московского университета (ГУМ) попасть в главный магазин Москвы (тоже «ГУМ»)? А это до сих пор вполне реально. Разница лишь в том, что магазин свое название получил в далеком 1921 году и давно уже официально потерял, так как сейчас это уже не аббревиатура, а бренд, сохраненный в память ранее существовавшей аббревиатуры (Государственный универсальный магазин). А вот корпус университета получил официальное и ныне действующее сокращение своего названия в 2005.

Хотя чиновничьи умы иногда и порождают такие монстрические сокращения, как, например, ГУЗМОМОЦПБСПИДИЗ (Государственное учреждение здравоохранения Московской области Московский областной центр по профилактике и борьбе со СПИДом и инфекционными заболеваниями), они не слишком запоминаются. И уж точно не используются в разговоре, в отличие от того же МКАД (Московская кольцевая автомобильная дорога), которое москвичи активно используют в повседневном общении. Помимо того, их же еще писать приходится! А когда дело доходит до практики, то возникает ряд вопросов:

  • Как произносить?
  • Куда ставить ударение?
  • Можно ли ее склонять согласно правилам русского языка?
  • Как правильно пишутся аббревиатуры?
  • Почему некоторые аббревиатуры пишутся отдельно?

Давайте разберемся в этом.

Как произносится буквенное сокращение

Конечно, есть правила, описывающие, как правильно или неправильно произносить эти придуманные людьми сокращения. Однако, если уж говорить начистоту, все правила выходят из благозвучности и естественности звучания буквосочетания или слова для родного языка, в данном случае – русского. А потому в каждом правиле будут формы, которые произносятся по правилам, но также будут и исключения. Но правила нужно знать – хотя бы для того, чтобы не путаться в новом и незнакомом буквенном сокращении.

  1. Если аббревиатура состоит из нескольких согласных букв, то это просто, ее произносят согласно тому, как данные буквы называют в алфавите: ВВП – вэ-вэ-пэ, ВЦСПС – вэ-цэ-эс-пэ-эс.
  2. Наличие гласной в начале или в конце сокращения не меняет ситуацию: чаще всего такие сокращения произносят согласно алфавитному названию букв: ЕС (е-эс), ГМО – (гэ-эм-о). Исключения из данного правила: СМИ и СКА. Также произносится не согласно правилам всем известное сокращение названия страны – США: его произносят либо как слог –сша, либо как сэ-ше-а, что, как вы понимаете, никак не передает алфавитное название данных букв русского языка.
  3. Наличие одной или несколько гласных в трехбуквенной и больше аббревиатуре позволяет произносить ее как обычное слово: СЭС, МИД, ФИФА, ООН.

Ударение в аббревиатурах

Хорошо, если это простая аббревиатура с одной гласной – ударение автоматически упадет на нее. Но при произношении гласные прокрадываются даже в аббревиатуры, состоящие только из согласных. Иначе их было бы не выговорить. А если появляются гласные, то куда-то должно ставиться ударение. И куда же его поставить, произнося такое сложное сокращение, как ВЛКСМ?

Согласно правилам, ударение в аббревиатуре, образовавшейся от сокращения русских слов, ставят на последний слог. С иностранными аббревиатурами, которые не переведены на русский, а просто сохранено буквенное значение, сложнее: как правильно произносить НАТО, НАСА и им подобные, нужно смотреть в словаре.

Род и склонение

Особенностью русского языка является присоединение суффиксов для передачи принадлежности к мужскому, женскому или среднему роду, а также для создания падежной формы – склонения. Распространяется ли это правило на аббревиатуры? В случае, если буквенные сокращения оканчиваются на гласную, они остаются неизменными, потому что даже если аббревиатура звучит как слово, нельзя изменить последнюю букву без потери смысла.

Внимание! Ни при каких случаях нельзя говорить: «руководство ФИФЫ» или «ЮНЕСКОЙ было принято решение».

Другое дело, когда в конце одна или несколько согласных: тогда форма для словоизменения присоединяется к аббревиатуре без потери смысловых частей. Потому и вполне разрешены такие конструкции, как «жених и невеста вышли из ЗАГСа».

Сложности с прочтением аббревиатур

Человек может, сам того не желая, запомнить, как произносится та или иная аббревиатура, просто периодически слыша ее упоминание в новостях, рекламе, фильмах. Но с синтезаторами речи, преобразующими тексты в звуковой ряд и обратно, дело обстоит сложнее: разработчикам таких программ для русского языка пока только предстоит успешно научить их распознавать и правильно читать сокращения разной степени сложности.

Возможно, проблема решится тем, что в базу данных внесут словарь сокращений – тогда программа, обнаружив в тексте набор прописных букв, будет просто подставлять, как расшифровывается аббревиатура. Что касается новых и незнакомых сокращений, то если не хотите попасть впросак, лучше ознакомьтесь с правилами произношения.

Как правильно пишется аббревиатура

Даже если вы научились правильно употреблять в речи некоторые сложно выговариваемые сокращения, вопросы все равно могут возникнуть, когда придется их писать. А так как чаще всего приходится писать их в деловых документах, то ошибки допускать не слишком-то удачное решение.

Итак, вот несколько основных правил написания.

  • Аббревиатуры, образованные из первых букв, пишутся с большой, если это сокращение собственного названия, например: МГУ (Московский государственный университет).
  • Буквенные аббревиатуры пишутся с маленькой буквы, если за сокращением скрывается не собственное название, а обобщенное. Но таких мало – и как правило, это те сокращения, которые постепенно из собственных названий стали обобщенными, а значит, их стали писать маленькими буквами: вуз (высшее учебное заведение), бомж (без определенного места жительства).
  • Если аббревиатура основана из частей слова, которые являются названием, пишется с большой буквы только вначале, как обычное название собственное, например, Минздрав (Министерство здравоохранения). Если же сокращение не является личным названием, то пишется с маленькой буквы, например, завотделом (заведующим отделом).
  • Аббревиатура смешанного типа пишется сложно и довольно быстро особенности написания забываются, со временем такое сокращение начинают писать чаще всего полностью большими буквами, как, например, КамАЗ уже не считается ошибкой писать КАМАЗ.

Важно! После аббревиатур точка не ставится!

Это общие правила, однако, чтобы не ошибиться и написать аббревиатуру правильно, лучше всего воспользоваться словарем или интернетом. Широкоупотребительные сокращения легко подскажет , но вот редко встречающиеся формы лучше всего искать на официальных сайтах соответствующих учреждений.

Почему некоторые пишутся вместе, а некоторые раздельно?

Такой вопрос возникает при виде аббревиатур типа: МИД РФ. Ответ простой: как и отдельные слова, разные сокращения пишутся раздельно, так как в полной форме они образуют словосочетание из двух различных зашифрованных формаций: Министерство иностранных дел (учреждение) Российской Федерации (государство). Каждую из частей такого аббревиатурного словосочетания можно использовать отдельно: например, в новостях часто упоминают МИД, не уточняя каждый раз, что речь идет об отечественном министерстве. А аббревиатура официального названия государства может быть использована с любым другим министерством.

Применение аббревиатур в узкоспециализированных областях

В медицине

Помимо делового языка, аббревиатуры широко применяются в тех сферах, где постоянно употребляются различные термины. Говоря об этом, нельзя обойти стороной употребление аббревиатур в медицине, так по количеству терминов наука о человеческом теле и его лечении запросто тягается с юриспруденцией.

Некоторые сокращения широко известны как врачам, так и пациентам, как, например, ЖКТ (желудочно-кишечный тракт), ОРВИ (острая респираторно-вирусная инфекция) или СПИД (синдром приобретенного иммунодефицита), другие известны только специалистам, а за расшифровкой отдельных аббревиатур даже врачи лезут в толстенные справочники.

Эти сокращения используются в ведении медицинской документации – карточках, больничных, рецептах, выписках, – наряду с латинскими терминами. Даже если не брать в расчет ужасный врачебный почерк, то и без этого расшифровать зачастую таинственные письмена под силу далеко не всем. А так как в этих документах речь идет не о чем-то постороннем, а о здоровье – либо нашем, либо наших близких, – то иногда мы пытаемся разобраться, насколько серьезный диагноз записан там.

Раньше было сложнее – заинтересованным лицам приходилось обращаться за разъяснением к знакомому врачу, если таковой был.

Сейчас к нашим услугам доступные в любое время и поистине неисчерпаемые источники в интернете.

Если же не находится то, что нужно, и это не беда – помимо готовых статей есть еще и тематические форумы, где все желающие делятся нужной информацией. Правда, далеко не факт, что совет вам даст мало-мальски разбирающийся специалист, но хотя бы идею, в каком направлении искать, там всегда можно получить.

Для воздушной транспортировки

По принципу аббревиатур создана специальные формы кодировки аэропортов мира ИКАО и ИАТА, которой пользуются все заинтересованные лица, от авиаперевозчиков до механиков и кассиров по продаже билетов.

Уникальный код, присвоенный каждому аэропорту, моментально сообщает нужную информацию без лишних слов: в какой стране и каком городе находится нужное место.

Иногда их называют аббревиатурами аэропортов, однако строго говоря, они не являются таковыми, поскольку часто имеет весьма отдаленное сходство с названием как самого аэропорта, так и города, в котором он находится. Почему так происходит? Потому что код должен быть уникальным и не совпадать ни с каким другим. Кроме того, города могут менять названия, но коды меняются гораздо медленнее. Например, по международной системе ИАТА код Санкт-Петербурга до сих пор созвучен с названием этого города в советские времена, Ленинградом – LED.

Структура ИКАО гораздо более универсальная: согласно этим кодам первая буква обозначает континент или его часть, вторая отвечает стране, третья и четвертая предназначены для обозначения аэропорта. Для крупных стран вторая часть кода состоит из трех цифр.

В военном деле

Военная сфера тоже изобилует различными сокращениями длинных и запутанных терминов, так как точность и лаконичность в этой области не прихоть, а необходимость – часто счет идет даже не на минуты, а на доли секунд.

Некоторые военные аббревиатуры знают не только бывшие и нынешние военные или же срочники, но и абсолютно гражданские, мирные люди, далекие от этой сферы. Например, большинство людей не удивятся, а сразу поймут, о чем идет речь, услышав: «Смотри, БТР едет». И гораздо реже вместо этого сокращенного названия вы услышите его расшифровку – бронетранспортёр.

Понятное дело, что у каждого рода войск есть свои, специфические сокращения оружия и обслуживающей техники. Помимо того, так как армия не существует в своем, отдельном мире, в армейском лексиконе широко используются топографические обозначения или аббревиатуры, означающие предприятия оборонного значения. От умения пользоваться ими, наряду с навыками ориентирования по карте и на местности может зависеть судьба всей военной кампании. До сих пор в ходу собственное имя, ставшее уже нарицательным – Иван Сусанин: патриот, который завел неприятельскую армию в глухие болота.

В технической документации

Ну и как же обойтись без аббревиатур в технике – от специализированной и до бытовой? Конечно же, с техническими аббревиатурами мы сталкиваемся иной раз чаще, чем хотелось бы. Любой технический паспорт даже такого недорогого изделия, как наушники для радио, обязательно будет включать пару-тройку хитроумных сокращений, понятных специалисту, но отнюдь не обычному пользователю. А аббревиатуры в паспортах сборных и сложных изделий и вовсе могут довести до отчаяния неопытного новичка.

Но учиться никогда не поздно, и если подойти к вопросу серьезно и вдумчиво, скоро вы можете начать разбираться в таких сферах, о которых ранее и подумать не могли.

Аббревиатуры на английском, из английского и других языков

Отдельно мне хотелось бы рассмотреть сокращения, которые пришли к нам с английского, как языка международного общения. Современный специалист не может считаться таковым, если не владеет иностранным языком, чаще всего – английским, так как англоязычная терминология проникает к нам во всех сферах. Если хотите выучить английский язык, да еще и самостоятельно дома, то вот читайте .

Понятное дело, что все вышеописанные сферы применения аббревиатур точно так же заполнены английскими сокращениями, каждая из них – это отдельная тема для новой большой статьи.

Сокращения в компьютерных и интернет-технологиях

Однако я хочу уделить чуть больше внимания сфере компьютерных технологий – хотя Россия сейчас стремительно развивает эту область, в США развитие началось и продвинулось гораздо дальше. По сути, именно там были заданы основные стандарты современных IT-технологий. Понятное дело, что они неразрывно связаны с английским языком.

Поскольку мы с вами тоже имеем отношение к этой сфере, давайте рассмотрим детальнее, с чем и когда мы имеем дело.

И начинается все с известного всем начала электронного адреса почти всех сайтов: www – это аббревиатура выражения World Wide Web ().

А если обратить внимание на конечные буквы в электронном адресе любого сайта, там тоже таится определенная кодировка, часто – аббревиатура, обозначающая страну.

По-умному это называется «национальный домен», который выделен для определенной страны. Вы наверняка встречали сайты с окончанием us или ru. Первое доменное имя относится к сайтам, расположенным в США, а второе, думаю, и объяснять не нужно. А если не знаете что такое домен, но очень хочется, читайте .

Так же, как и код для аэропортов, он должен быть уникальным и не совпадать с уже имеющимися. Поэтому в выигрыше находятся страны, получившие его раньше – такое сокращение будет ближе к названию их страны. Например, маленький Лаос подсуетился раньше бывших республик СССР, потому и носит доменное имя la, тогда как для Латвии осталось только весьма отдаленно напоминающее название их страны lv, потому что lt получила соседняя Литва.

Помимо национальных доменных имен, есть еще и универсальные, такие как com и net. Но я не буду здесь повторно рассматривать, какие сайты их используют.

А теперь можете проверить себя на понимание той истории, которую я вам рассказал в самом начале.

Аббревиатурами также являются расширения, которые стоят в конце названия компьютерного файла после точки и обозначают разные виды файлов. Мы рассмотрим наиболее часто встречающиеся виды расширений, с которыми обычно имеет дело пользователь интернета:

  • для текстовых документов и таблиц наиболее используемые расширения doc (после выхода ОС Windows 7 в игру вступило расширение docx), txt, xls;
  • рисунки, фото и движущиеся картинки из нескольких последовательных изображений обозначают расширениями jpg (jpeg), bmp, tif, gif;
  • звуковые файлы скрываются за расширениями mp3, mpeg, wav;
  • видео чаще всего можно найти с расширением avi, mp4, flv, mov, mpg;
  • для архивации используются расширения zip, rar, 7z;
  • программы или приложения, которое нужно установить, чтобы получить доступ к его возможностям (а также вирусы, которые на свои компьютеры ненароком ставят неопытные пользователи) чаще всего скрываются за расширением exe;
  • расширение html предназначено для интернета и открывается только с помощью интернет-браузеров;
  • расширение ppt (pptx) предназначено для презентаций, созданных с помощью программы Microsoft PowerPoint и открытых для редактирования, а вот файл с расширением pps (ppsx) предназначен только для просмотра готовой презентации;
  • файл с расширением pdf – универсальный, так как подходит для разных ОС, в нем часто «зашивают» тексты с картинками, сканы различных инструкций и книг.

Понятное дело, это далеко не все форматы файлов, а только наиболее унифицированные в компьютерной сфере. Часто для различных нужд разработчики программ используют свои, уникальные расширения, которые используются только в определенной программе и больше нигде.

Важно! Расширение – только показатель, что за файл скрывается за ним. Замена букв расширения вручную не превратит текст в видео, а видео в аудио, такое вмешательство только сделает файл нечитаемым, а значит, вы его испортите.

Происхождение названий аббревиатур этих расширений большинство пользователей не знают, так же, как подавляющее большинство людей не знают, почему работает электрическая лампочка. Да это и не нужно, достаточно только знать, что они означают и для чего используются. Тем более, что прогресс продолжается. Например, с распространением планшетов и андроидов появились новые форматы файлов, совместимых с этими техническими устройствами.

Английские аббревиатуры, используемые в интернете для общения

Но наверное нет такой сферы, где бы английский так плотно вошел в нашу повседневную жизнь, как в социальных сетях. И сокращения не являются исключением, поскольку в американцы – фанаты экономии времени.

Интернета еще и в помине не было, а они уже сократили слово Okey до двух букв – ok, а название одного из любимых праздников Christmas до укороченного варианта – Xmas. Так что можете представить, как лихо они сокращают любые мало-мальски регулярно используемые в письменном общении фразы. Среди них можно найти OMG, LOL и WTF – думаю, для большинства моих читателей эти сокращения не нуждаются в расшифровке.

Однако это далеко не все. Если, встречая такой шедевр чиновничьей мысли, как ГНУВНИВИПФиТ (Государственное научное учреждение Всероссийский научно-исследовательский ветеринарный институт патологии, фармакологии и терапии), вы думаете, что такое породить может только ум бюрократа, то вы ошибаетесь. Общаясь с иностранцем в сети, вам между делом вполне может прийти такой небрежный вопрос: AWGTHTGTTA? Не ломайте голову, вас всего лишь спросили «Are We Going To Have To Go Through This Again?»

Интересно: а вы знаете, что помимо сокращения ИМХО (IMHO — in my humble opinion), прочно вошедшей в русскоязычный сетевой сленг, в английском есть еще два варианта: IMO (in my opinion) и IMSHO (in my not so humble opinion), которые выражают разную степень уверенности в собственном мнении.

AFAIK As Far As I Know
ADN Any Day Now
ASAP As Soon As Possible
B Be
BRB Be Right Back
BTW By The Way
CU или CUL или CUL8R See You, See You Later
CYO See You Online
DIIK Damned If I Know
FAQ Frequently Asked Question
FWIW For What It’s Worth
FYI For Your Information
GD&R Grinning, ducking & running (usually left at the end of a digging message)
GIWIST Gee I Wish I’d Said That
IAC In Any Case (also IAE — In Any Event)
IANAL I Am Not A Lawyer
IC I See
IOW In Other Words
IR In Real Life
IYO In Your Opinion
I3D In 3D
JIC Just In Case
JSNM Just Stark Naked Magic
FITB Fill In The Blank…
KOW Knock On Wood
LOL Laughing Out Loud
L8R Later
LAB&TYD Life’s A Bitch & Then You Die
Ob. Obligatory
OIC Oh, I See
OTOH On The Other Hand
PMJI или PMFJI Pardon Me For Jumping In
POV Point Of View
PPN Programmer project number
RIP Rest In Peace
ROFL Rolling On Floor Laughing
ROTFL Rolling On The Floor Laughing
RSN Real Soon Now
RTFM Read The Fine Manual
SNAFU Situation Normal, All Fucked Up
SYSOP System Operator
TANJ There Ain’t No Justice
TANSTAAFL There Ain’t No Such Thing as A Free Lunch
TBD To Be Determined
TIA Thanks In Advance
TPTB The Powers That Be
TTBOMK To The Best Of My Knowledge
TTYL Talk To You Later
YA… Yet another …. (as in YAA – yet another acronym)
U You
VIP Very Important Person
W8 Wait
10X Thanks

Правильные и неправильные иностранные аббревиатуры

Часто иностранные, но широко используемые сокращения применяют и в русскоязычной среде. Иногда такие названия переводятся, например, ОБСЕ (организация по безопасности и сотрудничеству в Европе) в оригинале называется Organization for Security and Co-operation in Europe — (OSCE). Это же касается и США (Соединенные Штаты Америки), которые на английском называются USA (United States of America).

Однако далеко не всегда при освоении аббревиатур сохраняется этот принцип. Так без изменения остался альянс НАТО – это сокращение было перенесено в кириллицу без изменений с латиницы: NATO (North Atlantic Treaty Organization). Возможно, из-за уже имеющегося благозвучия английской аббревиатуры или же из-за непричастности России к этой организации. Как бы то ни было, изменится государственная политика или нет, а название уже прекрасно закрепилось в русском языке в таком варианте.

Было бы несправедливым хотя бы парой слов не упомянуть другие языки, которые тоже вносят хотя и меньшую, но лепту в развитие русского языка. Знаете ли вы, что хорошо известное всем название аптечной мази «Вазелин» — тоже является аббревиатурой, придуманной аптекарем, который его изобрел? Состоит она из первого слога немецкого слова «вода» (Wasser), греческого слова «масло» (елайон) и суффикса, в латыни означающего принадлежность.

Как видите, человек, знающий происхождение и способ сокращений, может считать себя энциклопедически образованным и может как решать, так и составлять кроссворды. В них тоже часто встречаются аббревиатуры в качестве зашифрованных слов.

Словарь и список аббревиатур

Я не настолько самонадеян, чтобы называть мою статью полным и всеобъемлющим исследованием по аббревиатурам. Уделив внимание лишь часто встречающимся и распространенным сокращениям и способам их создания в целом, я оставил вне поля нашего внимания менее используемые в повседневной жизни или же узкопрофессиональные слова и термины. Однако, чтобы облегчить вам поиски, подскажу некоторые полезные ресурсы.

Наиболее полный источник в интернете – это словарь сокращений sokr.ru .

Расшифровки английских аббревиатур можно найти на сайте acronymfinder.com

.

А вот страничка со списком медицинских сокращений на Википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_медицинских_сокращений

Полный список всех доменных зон мира — http://www.general-domain.ru/katalog/domennee-zone-mira.php

Коды аэропортов, согласно ИКАО — http://airspot.ru/catalogue/airports/icao
.

Примеры известных аббревиатур

И под конец хочу познакомить вас с небольшой подборкой распространенных сейчас, а также в недалеком прошлом аббревиатур, которая включает их правильное написание, значение и перевод.

АГНКС – автомобильные газовые наполнительные компрессорные станции

АНО – автономная некоммерческая организация

БДСМ – транслитерация с английского бондаж/дисциплина (BD) и доминирование/подчинение (DS)

БМВ – (с нем. Bayerische Motoren Werke AG,- «Баварские моторные заводы») марка автомобилей

БРИКС – группа из пяти стран-партнеров: Бразилия, Россия, Индия, Китай, Южно-Африканская Республика

ВВП – валовой внутренний продукт

ВЛКСМ – Всесоюзный ленинский коммунистический союз молодежи или комсомол – по последним трем словам

ВДГО – внутридомовое газовое оборудование

ВПО – 1. Высшее профессиональное образование; 2. Всесоюзная пионерская организация; 3. Владимирское производственное объединение; 4. Ведомство президентской охраны; 5. Военизированная пожарная охрана; 6. влажный производственный отход; 7. выправочно-подбивочно-отделочная машина; 8. внепечная обработка (стали); 9. внуковское производственное объединение гражданской авиации; 10. внутриподрядная организация; 11. внутрипочвенное орошение; 12. Военно-потребительское общество; 13. вредоносное программное обеспечение; 14. Всероссийское производственное объединение.

ВТБ – Внешний Торговый Банк

вуз – высшее учебное заведение

ВЦСПС – Всесоюзный центральный совет профессиональных союзов

ГМО – генно-модифицированный организм

ГАИ — Госавтоинспекция

ГБОУ – Государственное бюджетное образовательное учреждение

ГИБДД – Государственная инспекция безопасности дорожного движения

Главковерх (Верховный главнокомандующий в России в первую мировую войну)

ГЛОНАСС – Глобальная навигационная спутниковая система

ГО – гражданская оборона

ГОСТ – государственный стандарт

грбс – главный распорядитель бюджетных средств

ГТО – «Готов к труду и обороне» — программа спортивной подготовки населения в СССР

ГЭС – государственная электростанция

ГРЭС – государственная районная электростанция

ддт – 1. Дорожно-транспортное происшествие; 2. Инсектицид (дихлордифенил-трихлорэтан)

днк – макромолекула, содержащая генетический код, ее название дезоксирибонуклеиновая кислота

ДОСААФ – общественно-государственное объединение в СССР (добровольное общество содействия армии, авиации и флоту)

ДОУ – детское (или дошкольное) образовательное учреждение

ДТИ — дополнительный технологический индекс, используется для обозначения пересылок официальной почты

ЕС – Европейский союз

ЕЭС – Единая энергетическая система

ЗАГС – государственные органы записи актов гражданского состояния

ЗИП – запасные части, инструменты, принадлежности

ИНН – идентификационный номер налогоплательщика

ИФНС – инспекция Федеральной налоговой службы

КАСКО – комплексное автомобильное страхование, кроме ответственности

КИПА – контрольно-измерительные приборы и автоматика

КПП – контрольно-пропускной пункт

КГБ – Комитет государственной безопасности

Лазер – (от англ. LASER (Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation) — усиление света путем Стимулированной Эмиссии Излучения

ЛГБТ – лесбиянки, геи, бисексуалы и трансгендеры – обозначение для людей нетрадиционной сексуальной ориентации

МВД – Министерство внутренних дел

НАТО – (от англ. North Atlantic Treaty Organization) Североатлантический Альянс

МГУПИ – Московский государственный университет приборостроения и информатики

МДФ — (от англ. Medium Density Fibreboard) дДревесноволокнистая плита средней плотности

МИРЭА – устар. Название Московского технологического института, Московский институт радиотехники, электроники и автоматики

морг – место окончательной регистрации граждан (20-е гг)

МОУ – муниципальное образовательное учреждение

МРТ – магнитно-резонансная терапия

МРЭО – Межрайонный регистрационно-экзаменационный отдел

МТС – от англ. Mobile Telephone System

МФЦ – многофункциональный центр

МЧС – Министерство чрезвычайных ситуаций

НТВ – наше телевидение, название телеканала России

НТД – нормативно-техническая документация

ОКТМО – Общероссийский классификатор территорий муниципальных образований

ООН – Организация Объединенных Наций

РЖД – Российские железные дороги

РСФСР – Российская Федеративная Социалистическая Республика

СССР – Союз Советских Социалистических Республик

СНГ – Содружество Независимых Государств

ОАО – открытое акционерное общество

ОБСЕ – организация по безопасности и сотрудничеству в Европе

ОГЭ – Основной государственный экзамен

ОМОН – отряд мобильный особого назначения

ОСАГО — полис обязательного страхования гражданской ответственности владельцев транспортных средств

ОФП – общая физическая подготовка

ПАО – публичное акционерное общество

пвх – поливинилхлорид – бесцветная прозрачная пластмасса

ПФР – Пенсионный фонд России

РАНХиГС – Российская академия народного хозяйства и государственной службы

РСЧС – Российская (единая) система (предупреждения) чрезвычайных ситуаций

СЗВ – сведения о заработке (вознаграждении)

СКА – спортивный клуб армии, хоккейный клуб, возникший в СССР

СМС – (от (англ. short message service — «услуга коротких сообщений»)

СНИЛС – страховой номер индивидуального лицевого счета

СНТ – садовое некоммерческое товарищества

СпБ – Санкт-Петербург

СПИД – синдром приобретенного иммунодефицита

СППК – сбросной пружинный предохранительный клапан

СРО – саморегулируемая организация

СТО – станция технического обслуживания

СТС – 1. сеть телевизионных станций; 2. сотовая телефонная связь; 3. санитарно-транспортное судно

ТАСС – телевизионное агентство Советского Союза

ТНТ – Твое Новое Телевидение, федеральный канал России

ТЭЦ — теплоэлектроцентраль

УКСУС – Управление координации снабжения и урегулирования сбыта

УФМС – Управление федеральной миграционной службы

УФСИН – Управление федеральной службы исполнения наказаний

ФАПСИ – федеральное агентство правительственной связи и информации

ФАС – Федеральная антимонопольная служба

ФГОС – Федеральный государственный образовательный стандарт

ФСБ – Федеральная служба безопасности

ФСИН – Федеральная служба исполнения наказаний

ФСКН – Федеральная служба по контролю за оборотом наркотиков

ФИФА – (от фр. Fédération Internationale de Football Association)

ФОИВ – федеральные органы исполнительной власти

ЦСКА – Центральный спортивный клуб армии, хоккейная команда

ЮНЕСКО – (от англ. UNESCO — United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) специализированное учреждение ООН по вопросам образования, науки и культуры

А какие вы знаете еще интересные аббревиатуры?

В переводческой практике часто случается, что в тексте оригинала попадаются аббревиатуры, незнакомые переводчику. Очень важно правильно расшифровать такие сокращения для качественного перевода оригинала на русский язык или другой иностранный язык. В этом поможет подборка словарей аббревиатур, акронимов для перевода с английского, французского, немецкого и других языков.

С помощью формы, приведённой ниже, вы сможете расшифровать любые аббревиатуры, встретившиеся вам в тексте.

Это наиболее полный словарь сокращений
, в нём присутствуют аббревиатуры и акронимы на многих языках мира (кроме русского, сокращения русского языка см. ниже).

Словари аббревиатур, акронимов, сокращений

Довольно часто пользователи ищут расшифровку таких сокращений, как пп или п/п, которые часто употребляются в таблицах в графе «номер по порядку». Однако, у таких коротких сокращений может быть не одна, а несколько расшифровок. Поэтому нужно внимательно смотреть, соответствует ли выбранный вариант тематике документа. Так, например, аббревиатура ПО может быть расшифрована как «производственное объединение», так и «программное обеспечение» или ещё несколько десятков вариантов.

Словарь сокращений русского языка
Онлайн словарь аббревиатур, акронимов и сокращений русского языка. Есть возможность расширенного поиска (по значению, по точному вхождению).

Он лайн словарь сокращений, акронимов и аббревиатур русского языка, имеющих отношение к науке и технике.

Он лайн словарь сокращений украинского языка — словник скорочень української мови. В словаре 10359 сокращений украинского языка.

Словари аббревиатур: английские, французские, испанские, немецкие, голландские, итальянские, португальские. Выберите нужный язык и введите аббревиатуру для расшифровки.

Расшифровка аббревиатур. Можно выбрать область деятельности, в которой нужно найти аббревиатуру: компьютеры, интернет, наука, бизнес, медицина, государственное управление, общество, регионы и т.п.

Поиск аббревиатур, возможно, что в основном немецких, так как сайт немецкий.

еще один сайт для поиска аббревиатур, сокращений, акронимов.

— сокращения, используемые в международной торговле.

приведена расшифровка сокращений, часто встречающихся в коммерческой практике.

сокращения названий химических соединений.

Для поиска нажмите на букву, с которой начинается сокращение. Для поиска нужного сокращения на странице воспользуйтесь функцией поиска вашего браузера.

В медицинских сокращениях важно точное соответствие, так как замена прописной буквы на строчную или наоборот во многих случаях может исказить смысл.

— немецкие сокращения, принятые в юридической практике.

В современном веке, насыщенном информацией, времени на общение и переписку остается все меньше и меньше. Как бы парадоксально это не звучало, но чем большим количеством информации владеет человек, тем больше способов он ищет для ее сокращения и передачи в более сжатом виде. Одним из самых лучших способов сократить слова и выражения является использование аббревиатур.

На сегодняшний день они встречаются повсеместно в общем английском, в деловой бизнес переписке, в смс сообщениях и чатах, в международных терминах. Многие из них употребляются достаточно часто, поэтому не только изучающим английский язык, но и обычному современному человеку стоит овладеть парочкой самых распространенных из них.

Аббревиатура
(итал. abbreviatura от лат. brevis — краткий) — слово, образованное сокращением слова или словосочетания и читаемое по алфавитному названию начальных букв или по начальным звукам слов, входящих в него.

Аббревиатуры встречаются в любом языке мира и выполняют огромную роль. Порой незнание или неправильное использование того или иного сокращения в английском может привести к довольно неловкой ситуации либо непониманию того, что собеседник хочет выразить той или иной фразой.

Давайте посмотрим на пример неправильного использования достаточно известной аббревиатуры LOL
(laughing out loud — смеяться громко, вслух).

Messages

Mom: Your beloved aunt just passed away. LOL

I: Why is that funny?
Mom: It’s not funny, David!
I: Mom, LOL means “laughing out loud“
.
Mom: Oh my goodness! I thought it means “lots of love”…I sent it to everyone! I need to call everybody…

Сообщения

Мама: Твоя любимая тетя только что скончалась. ЛОЛ

Я: И что здесь смешного?
Мама: Это не смешно, Дэвид!
Я: Мам, ЛОЛ значит «громко смеяться вслух»
.
Мама: О Боже! Я думала, это означает много любви (lots of love)…
Я разослала это всем! Нужно всем перезвонить…

Самые популярные аббревиатуры

Данный список сокращений можно встретить повсеместно и, наверняка, вы хорошо знакомы с большинством из них визуально, однако обратим внимание на их правильный перевод и употребление.

  • V.I.P. (very important person)
    — очень важная персона;
  • P.S.
    (от лат. «post scriptum») — после написанного;
  • A.D.
    (от лат. «Anno Domini») — наша эра;
  • B.C. / B.C.E.
    before Christ
    — до Христа / before Common Era
    — до нашей эры;
  • ASAP (as soon as possible)
    — как можно скорее;
  • UNO
    (United Nations Organization)
    — ООН;
  • UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization)
    — ЮНЕСКО;
  • a.m.
    (ante meridiem, in the morning)
    — утром;
  • p.m.
    (post meridiem, in the afternoon)
    — вечером;
  • i.e.
    (id est, that is)
    — это означает;
  • e.g.
    (exempli gratia, for example)
    — например;
  • u
    (you)
    — ты;
  • etc.
    (от лат. et cetera) — и так далее;
  • 2G2BT
    (too good to be true)
    — слишком хорошо, чтобы быть правдой;
  • 2moro
    (tomorrow)
    — завтра;
  • 2day
    (today)
    — сегодня;
  • BD
    или BDAY
    (birthday)
    — день рождения;
  • 2nite
    (tonight)
    — вечером;
  • 4ever
    (forever)
    — навсегда;
  • AFAIK
    (as far as I know)
    — насколько я знаю;
  • BTW (by the way)
    — между прочим;
  • RLY
    (really)
    — действительно, правда;
  • BRB
    (be right back)
    — скоро вернусь;
  • TTYL
    (talk to you later)
    — поговорим позже, «до связи»;
  • IMHO
    (in my honest opinion)
    — на мой взгляд, по-моему;
  • AKA
    (also known as)
    — также известный как;
  • TIA
    (thanks in advance)
    — спасибо заранее.

Посмотрим на употребление аббревиатур, приведенных выше, в примерах:

  • According to my work schedule I need to come to work at 8 a.m.
    -Согласно моему рабочему расписанию, мне необходимо приходить на работу на 8 утра.
  • AFAIK
    this concert will be held 2day.
    -Насколько я знаю, концерт будет проведен сегодня.
  • All these events happened in 455 B.C.
    — Все эти события произошли в 455 году до нашей эры.
  • I invite u
    to my BD 2nite.
    — Я приглашаю тебя на мой День Рожденья сегодня вечером.
  • BTW
    she was RLY
    good at Math at school. — Кстати (между прочим) она была действительно хороша в математике, когда училась в школе.
  • I»m sorry. I»m in hurry. TTYL.
    -Прошу прощения, я спешу. Поговорим позже.

Довольно интересно описаны аббревиатуры на английском общего назначения в данном видео:

Деловые письма и аббревиатуры

Написание деловых писем и составление бизнес переписки на сегодняшний день требует качественного изучения и тщательного подхода. Столкнувшись впервые с оформлением и расшифровкой сокращений в деловом английском, новичок порой испытывает замешательство и недоумение, что же все это означает. Трудность состоит в том, чтобы правильно употребить то или иное сокращение, а также в специфике бизнес лексики. Однако, как и в любой сфере изучения языка, знание и немного практики поможет справиться с любыми трудностями.

Ряд аббревиатур употребляются только в письме, ну а в устной речи произносятся полные формы слова:

  • Mr.
    (mister)
    — мистер;
  • Mrs.
    (mistress)
    — миссис;
  • Dr.
    (Doctor)
    — доктор;
  • St.
    (Saint / Street)
    — святой или улица;
  • Blvd.
    (boulevard)
    — бульвар;
  • Ave
    . (avenue)
    — проспект;
  • Sq.
    (square)
    — площадь;
  • Rd.
    (road)
    — дорога;
  • Bldg.
    (building)
    — здание;
  • B.Sc.
    (Bachelor of Science)
    — бакалавр наук;
  • M.A.
    (Master of Arts)
    — магистр искусств;
  • Ph.D.
    (Doctor of Philosophy)
    — кандидат наук;
  • M.D.
    (Doctor of Medicine)
    — доктор медицинских наук.

Наиболее популярные бизнес сокращения английских слов приведены ниже:

  • Co (сompany)
    — компания;
  • PA (personal assistant)
    — личный помощник;
  • Appx. (appendix)
    — приложение;
  • Re. (reply)
    — ответ;
  • p. (page)
    — страница;
  • smth. (something)
    — что-то;
  • smb. (somebody)
    — кто-то;
  • vs (лат. versus)
    — против;
  • etc. (лат. et cetera)
    — и прочее.

Популярные трехбуквенные акронимы (TLA
или Three-Letter Acronyms
) в деловой сфере:

  • CAO (Chief Administrative Officer)
    — руководитель администрации;
  • CEO (Chief Executive Officer)
    — главный исполнительный директор (генеральный директор);
  • exp. (export)
    — экспорт — вывоз товара за границы страны;
  • HR (human resources)
    — кадровая служба предприятия;
  • HQ (Headquarters)
    — главное управление компании;
  • LLC (limited liability company)
    — общество с ограниченной ответственностью (ООО);
  • R&D (research and development)
    — исследования и разработки;
  • IT (information technology)
    — информационные технологии.

Примеры деловой переписки с использованием аббревиатур :

  • Dear Mr.
    Braun, our Co
    will be glad to offer you the position of CAO.
    — Уважаемый Мистер Браун наша компания будет рада предложить вам должность главного бухгалтера компании.
  • Dear Ms.
    Stone, my PA
    will definitely contact you about changes in exp.
    process — Уважаемая Мисс Стоун, мой личный секретарь обязательно свяжется с вами по поводу изменений в процессе экспорта.

Чаты и смс

Как было указано выше, в английском существуют Трехбуквенные Акронимы (TLA
или Three-Letter Acronyms
), которые помогают сократить и сжать довольно большие фразы до 3 букв. На сегодняшний день, это достаточно популярный способ сэкономить время при переписке в социальных сетях .

  • BFN (bye for now)
    — до встречи, пока
  • BTW (by the way)
    — кстати
  • FYI (for your information)
    — к вашему сведению
  • JIT (just in time)
    — вовремя
  • IOW (in other words)
    — другими словами, иначе говоря
  • NRN (no reply is necessary)
    — ответ не требуется
  • OTOH (on the other hand)
    — с другой стороны

Что же касается смс сокращений, то их существует огромное количество.
Специфика таких сокращений состоит в том, что расшифровать бывает практически невозможно без детального разбора.

  • GL (good luck)
    — удачи!
  • GB (good bye)
    — пока
  • DNO (don’t know)
    — не знаю
  • ASAYGT (as soon as you get this)
    — как только вы получите это
  • B4 (before)
    — до этого
  • BC (because)
    — потому что
  • BON (believe it or not)
    — верите или нет
  • BW (best wishes)
    — с наилучшими пожеланиями
  • BZ (busy)
    — занят
  • CYT (see you tomorrow)
    — увидимся завтра
  • Wish you GL
    on your exam. Mom. — Желаю удачи на экзамене. Мама.
  • Sorry. BZ.
    CYT.
    — Прошу прошения. Занят. Увидимся завтра.
  • I will be JIT. GB.
    — Буду вовремя. Пока.

Для подробного ознакомления с английскими сокращениями слов в смс рекомендуем посетить , на котором собрано 2000+ сокращений.

Как мы видим, тема является достаточно обширной, однако не стоит пугаться! Столкнувшись с аббревиатурами и сокращениями на английском несколько раз, вы просто не сможете не полюбить их за оригинальность и помощь в экономии вашего времени. А полюбив что-то, вы обязательно и с легкостью это запомните!

Предлагаем прямо сейчас выбрать для себя парочку-другую сокращений и удивить своих близким усовершенствованным общением! BFN and watch your step while texting!

Большая и дружная семья EnglishDom

А
ббревиатура (итал. abbreviatura, от лат. brevis — краткий) — в старинных рукописях и книгах: сокращённое написание слова или группы слов. В современных изданиях аббревиатурой называют любое сокращённое слово или словосочетание. Аббревиатура обычно (но не всегда!) записывается заглавными буквами. Аббревиатуры, читаемые по звукам (а не по названиям букв) и обозначающие имена нарицательные, записываются строчными буквами (например, вуз, роно, дзот).

Какие бывают разновидности аббревиатур

Инициальная аббревиатура.

Слово, образованное из названий начальных букв или из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание. (Например, АСУ — автоматизированная система управления, ОДУ — обыкновенные дифференциальные уравнения, ЯОД — язык описания данных).

    • Аббревиатура
      буквенная.
      Аббревиатура, составленная из алфавитных названий начальных букв слов, образующих исходное словосочетание. РФ (эр-эф) (Российская Федерация). КГБ (ка-гэ-бэ) (Комитет государственной безопасности), ТФКП (тэ-эф-ка-пэ) (теория функций комплексной переменной).
    • Аббревиатура буквенно-звуковая.
      Аббревиатура, образованная частично из названий начальных букв, частично из начальных звуков слов исходного словосочетания. ЦДСА (цэ-дэ-са) (Центральный дом советской армии).
  • Аббревиатура звуковая (акроним).
    Аббревиатура, образованная из начальных букв слов исходного словосочетания. ГЭС (гидроэлектростанция). Вуз (высшее учебное заведение). ТАСС (Телеграфное агентство Советского Союза). В отличие от буквенной аббревиатуры, произносится как единое слово («ГУМ» как гум, а не «гэ-у-эм»), не побуквенно.

Рекурсивная аббревиатура.

Аббревиатура, расшифровка, которой включает её саму. Например, GNU (GNU‘s Not Unix), ALT (ALT Linux Team), PHP (PHP Hypertext Preprocessor), АТТА (Агентство творческих технологий ATTA).

Сложносокращённые слова.

Слово, образованное из начальных частей двух и более слов (продмаг, колхоз и т. п.) или представляющее собой сложение начала одного слова с другим словом словосочетания (роддом, драмкружок, телесеть и т. п.).

Графическое сокращение

(т. к. — так как).

Смешанное сокращение

(РосНИИ — Российский научно-исследовательский институт).

Аббревиатуры, или сокращения, издавна применялись на письме у всех народов, обладающих письменным языком. Древние римляне старались достигнуть этого своими тиронианскими отметками; в новейшее время с той же целью изобретена стенография.

Основная задача аббревиатур — это экономия речи и письменного текста. При произношении аббревиатура по времени звучания примерно в пять раз короче соответствующего ей понятия, а при написании экономия еще более заметна.

Самый полный список сокращений (аббревиатур) от А до Я

Для быстрого поиска используйте сочетание клавиш Ctrl+F

А

АББМ – аккумуляторная батарея большой мощности

АБЗ – асфальтобетонный завод

АБС – анти-блокировочная система; автоблокировочная система; автоматизированная банковская система

АВН – Академия военных наук

АГЗС – автогазозаправочная станция

АДСЛ – транслитерация от англ. сокр. ADSL – Asymmetric Digital Subscriber Line (Asymmetric DSL) – асимметричная цифровая абонентская линия

АЗЛК – Автомобильный завод им. Ленинского Комсомола

АЗС – автозаправочная станция

АзССР – Азербайджанская Советская Социалистическая Республика

АЗУ – абонентское защитное устройство; автоматическое запирающее устройство; автоматическое зарядное устройство; автоматическое защитное устройство; аналоговое запоминающее устройство; ассоциативное запоминающее устройство

АИС ОСАГО – автоматизированная информационная система обязательного страхования автогражданской ответственности

АИС ПФР – автоматизированная информационная система Пенсионного фонда России

АИФ – акционерный инвестиционный фонд

АиФ – «Аргументы и факты»

АК – 7,62 мм автомат системы Калашникова образца 1947 года (АК-47); авиационный корпус; автомобильный кран; акционерная компания; аортальный клапан (мед.)

АК-74 – 5,45 мм автомат системы Калашникова образца 1974 года

АКБ – аккумуляторная батарея; активная клиентская база; акционерный коммерческий банк

АКМ – 7,62-мм автомат системы Калашникова образца 1959 года, модернизированный; альвеолярная мягкотканная саркома (мед.); антикризисные меры

АКП – автоматическая коробка (переключения) передач; антикризисный план

АКПП – автоматическая коробка переключения передач

АЛРОСА – «Алмазы России – Саха» (название акционерной компании)

АМиК – Александр Масляков и компания

АМН – Академия медицинских наук

АМС – автоматическая межпланетная станция

АН – Агентство недвижимости; Академия наук

АНБ – Агентство национальной безопасности

АО – автономная область; агрегатный отсек; акционерное общество; алкогольное опьянение; Амурская область; аналитический обзор; Археологические открытия (издание)

АОН – автоматический определитель номера; Академия общественных наук (при ЦК КПСС); антиопределитель номера; аппаратура определения номера

АПК – аграрно-промышленный комплекс

АРМ – автоматизированное рабочее место

АСКИ – транслитерация от англ. сокр. ASCII – American Standard Code for Information Interchange (американская стандартная кодировочная таблица для печатных символов и некоторых специальных кодов)

АСУ – автоматизированная система управления; автоматизированная система учёта

АТО – антитеррористическая операция

АТС – автоматическая телефонная станция; Арбитражный третейский суд

АХО – административно-хозяйственный отдел

АЦ – Аккредитационный центр

АЭС – атомная электростанция

АЯ – абонементный ящик; абонентский ящик

1.
Из строчных букв пишутся аббревиатуры,
которые обозначают нарицатель­ные
имена, читаются по слогам (не по буквам)
и склоняются. Напр.: вуз,
вузом.

2.
Из прописных букв пишутся аббревиатуры,
которые:

1)
представляют собой сокращение имени
собственною (напр., названия инд.
организации): ГАБТ—
Гос. академический Большой театр;

2)
обозначают имя нарицательное, но читаются
полностью или час­тично по названиям
букв: РТС
(эртээс);

3)
обозначают имя нарицательное, читаются
по слогам, но не скло­няются:
ГЭС, НИИ,
но:
Днепрогэс
(в составе сложного слова, которое
склоняется, а вместе с ним склоняется
и аббревиатура Днепрогэсом).

3.
Смешанные инициальные аббревиатуры
(из прописных и строчных букв).

Так
пишутся аббревиатуры, образованные из
словосочетания, в состав которого входит
однобуквенный союз или предлог,
воспроизводи­мый строчной буквой, в
отличие от остальных букв, если
аббревиатура в целом должна писаться
прописными. Напр.: КЗоТ
Кодекс
законов о труде.

4.
Инициальные аббревиатуры — марки
машин и механизмов. При сочетании таких
аббревиатур с цифрами последние пишут,
как правило, слитно с аббревиатурой,
если предшествуют ей (ЗРК), или через
дефис, если следуют за нею (ГАЗ-51).

5.
Инициальные аббревиатуры в косвенных
падежах склоняются,
если читаются по слогам и род ведущего
сло­ва совпадает с родовой формой
самой аббревиатуры: МХАТа,
вуза.
Они
не склоняются, если читаются по названиям
букв: ВЦСПС,
ПТУ; если
род ведущего слова не совпадает с родовой
формой самой аб­бревиатуры: ЖЭК
ведущее
слово контора
жен­ского рода, а аббревиатура в форме
мужского рода.

Инициальные
аббревиатуры из прописных букв при
склонении пишутся слитно с падежным
окончанием, обозначаемым строчными
буква­ми СЭВом,
МХАТом.

При
некоторой условности к общепринятым
инициальным аббревиатурам можно
отнести, напр.,
вуз, МИД, ООН, ПВО, ПТУ
и
т.п. Эти сокращения могут употребляться
без разъяснений в любых изда­ниях, за
исключением изданий для начинающего
читателя.

К
специальным относятся такие, которые
понятны специалистам без пояснений,
т.е. распространены в отраслевой
литературе (напр.: КС
УКП —

комплексная система управления качеством
продукции), к индивидуальным — такие,
которые требуют пояснений и для
специалис­та (могут быть им не поняты),
т.е. вводятся в данном издании впервые
или использовались очень ограниченно
(напр.:
СОИ —

средства отображения информации). При
употреблении инд. инициальных аббре­виатур
необходим список сокращений с расшифровкой
— ключ для читателя — или (при небольшом
числе инициальных аббревиатур) полная
форма словосочетания при первом
употреблении аббревиатуры.

Спец.
инициальные аббревиатуры в литературе
для специалистов не только желательны,
но и необходимы, индивидуальные —
желательны тем
больше,
чем чаще повторяется поддающееся
сокращению словосочетание

Правила написания сложносокращенных слов

1.
Сложносокращенные слова — сложные
слова, составленные из нескольких слов
(только усеченных или усеченных и
полных), — пишутся всегда слитно,
строчными буквами и склоняются, как
существительные того же рода и склонения.
Напр.: профкомом,
колхозу.

2.
К общепринятым сложносокращенным
словам относятся те, которые почти или
совсем не употребляются в качестве
развернутых словосочетаний. Напр.,
колхоз,
агитпункт.

Кроме того, существует много усеченных
частей общепринятых сложносокращенных
слов, которые легко образуют новые
общепонятные сложносокращенные слова
(являют­ся продуктивными). Напр.: авиа
(авиационный): авиабомба,
авиазавод, авиаконструктор; воен

(военный): военврач,
воен­ком, военрук

и т. д. (такие части приводят толко­вые
словари).

3.
Сложносокращенные слова — названия
министерств, госкомитетов и ведомств.
Эта группа сложносокращенных слов —
промежуточная между общепринятыми и
специальными. Их смысл понятен читателю
даже при сравнительно небольшой
подготовке без всяких пояснений, и
потому они широко употребляются в
официальных документах, статьях на
спец. темы. Их целесообразно использовать
в литературе делового характера, особенно
при частом повторении. Таковы, напр.,
сокращенные назва­ния: Госкомпечать
Российской Федерации, Мосгорсуд.

4.
К специальным сложносокращенным словам
относятся гл. обр. разного рода
терминологические и иные словосочетания,
широко употребляемые в изданиях для
специалис­тов. Напр.: техред—
технический редактор, темплан —
темати­ческий план.

5.
Индивидуальные сложносокращенные
слова чаще всего образуют тогда, когда
в состав словосочетания входят
продуктивные с точки зрения усечения
слова, употребляемые в таком виде в
общепринятых и спец. сложносокращенных
словах. Напр.: редсовет
вместо редакционный
совет
(ср.:
редколлегия).
Чем менее подготовлен читатель, которому
адресуется издание, тем инд.
сложно­сокращенные слова предпочтительнее
инд. инициальных аббревиатур, т.к. первые
легче расшифровать, чем последние.
Напр., ср.: адмперсонал
или АП.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Аббревиатура (abbreviation
, abbreviated words
) – это сокращенное написание слова или группы слов. Любой язык насыщен аббревиатурами, и мы настолько к ним привыкли, что используем их повсеместно. И если какие-то из них известны нам еще с юных лет, то с некоторыми мы знакомимся в течение всей жизни. Аббревиатуры знать необходимо, поскольку среди них есть не только простые, но и достаточно важные сокращения, которые пригодятся в работе, и переписке, а также и во многих других сферах нашей жизни. Аббревиатуры есть в любом языке, более того, каждый язык заимствует аббревиатуры из других языков. Порой мы автоматически употребляем ту или иную аббревиатуру и не помним, как же она расшифровывается. Попробуем изучить самые важные и распространенные.

Как читаются аббревиатуры на английском языке?

  1. Некоторые аббревиатуры на английском языке
    произносятся отдельно по буквам:

    • WHO
      (World Health Organisation
      ) – произносим W
      H
      O
      – Всемирная организация здравоохранения
    • BBC
      (British Broadcasting Corporation
      ) – Британская вещательная корпорация
    • UK
      (United Kingdom
      ) – Объединенное королевство — Великобритания
    • USA
      (Unites States of America
      ) – Соединенные штаты Америки
    • PM
      (Prime Minister
      ) – премьер-министр
    • MP
      (Member of Parliament
      ) – член парламента
    • EU
      (European Union
      ) — Евросоюз
    • PC
      (Personal computer
      ) – персональный компьютер
  2. Другие аббревиатуры читаются как слова и называются акронимы:
    • NATO
      (North Atlantic Treaty Organisation
      ) – Североатлантический союз
    • AIDS
      (Acuired Immune Deficiency Syndrome
      ) – СПИД (синдром приобретенного иммунодефицита)
    • HIV
      (Human immunodeficient virus
      ) – ВИЧ (вирус иммунодефицита человека)
  3. В английском языке есть аббревиатуры, которые используются только на письме, а вот в речи произносятся как полноценные слова:
    • Mr
      (Mister
      ) — мистер
    • Mrs
      (Mistress
      ) — миссис
    • Dr
      (Doctor
      ) — доктор
    • St
      (Saint
      / Street
      ) – святой или улица
  4. Следующие аббревиатуры на английском языке используются в организационной структуре языка:
    • etc
      . – and so on
      — (латинское et cetera
      ) – и так далее
    • i
      .e
      . – that is to say
      — (латинское id est
      ) – то есть
    • NB
      please note
      – (латинское nota bene
      ) – заметь хорошо, на заметку
    • RSVP
      please reply
      – (французское repondez s’il vous plait
      ) – отвечать на приглашение
    • e
      .g
      . – for example
      – (латинское exempli gratia
      ) – например

    Все указанные аббревиатуры, кроме первой, читаются по буквам.

  5. Некоторые слова используются в сокращенной форме, если стиль речи неофициальный:
    • Lab
      (laboratory
      ) – лаборатория
    • TV
      (television
      ) – телевидение
    • Exam
      (examination
      ) – экзамен
    • Ad
      (advertisement
      ) – объявление
    • Case
      (suitcase
      ) — портфель
    • Mum
      (mother
      ) – мать
    • Phone
      (telephone
      ) — телефон
    • Board
      (blackboard
      ) — доска
    • Fridge
      (refrigerator
      ) — холодильник
    • Bike
      (bicycle
      ) – велосипед
    • Dad
      (father
      ) — отец
    • Flu
      (influenza
      ) – грипп

Это основные правила, которым подчиняются аббревиатуры на английском языке. В заключение добавим еще несколько:

  • Blvd
    . (boulevard
    ) – бульвар
  • Emb
    . (embankment
    ) – набережная
  • Ave
    . (avenue
    ) – проспект
  • Sq
    . (square
    ) – площадь
  • B
    .Sc
    . (Bachelor of Science
    ) – бакалавр наук
  • M
    .A
    . (Master of Arts
    ) – магистр искусств
  • Ph
    .D
    . (Doctor of Philosophy
    ) – кандидат наук
  • M
    .D
    . (Doctor of Medicine
    ) – доктор медицинских наук

Когда вам встретится аббревиатура на английском языке, обязательно узнайте ее полный вариант и поинтересуйтесь переводом, ведь вы не знаете заранее, когда она вам встретится еще раз! Более того, знание важных аббревиатур повысит ваш уровень владения английским языком!


Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter
.

СОКРАЩЕНИЯ И АББРЕВИАТУРЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Седугина Светлана

класс 5 «А», МБОУ СОШ № 124, г. Самара

Горбунова Галина Тимофеевна

научный руководитель,
педагог высшей категории, преподаватель русского языка и литературы, МБОУ СОШ № 124, г. Самара

Введение

Для того, чтобы сберечь время общения или написания, мы пользуемся широко известными сокращениями фраз или слов.

Сокращения фраз — это пропуск несущественных членов речи без потери основного смысла фразы (вспомогательных глаголов, отдельных частиц речи и проч.). Сокращения слов — это пропуск отдельных букв и слогов в слове, а иногда — изъятие значительной части слова кроме отдельных букв.

В русском языке с каждым годом все больше появляется новых сложносокращенных слов, аббревиатур и других видов сокращений, растет потребность в их правильном понимании и использовании. Этим определяется выбор и актуальность представленной темы работы и предмета исследования.

Цель работы: исследование закономерностей и особенностей образования слов, появляющихся в результате сокращений.

Задачи:

·изучить историю появления и широкого распространения сокращений;

·определить основные источники образования сокращений, изучить различные виды и способы образования сокращений, их классификации;

·выявить уровень понимания данной темы среди учащихся.

Примененные методы исследования
:

· изучение и обработка справочной и научной литературы, интернет-источников;

· анкетирование и анализ его результатов.

История появления и широкого распространения сокращений

С возникновением письменности в языках разных народов стали применяться сокращения. Еще до появления бумаги это помогало экономить место на каменных плитах, глиняных и восковых табличках, бересте и других материалах при написании текстов. Исследователями и учеными отмечены сокращения в надписях на старинных монетах, в древних рукописях и грамотах, а в древнегреческих грамматиках даже обнаружены перечни часто употребляемых аббревиатур. Наверное, это были первые справочники в истории языкознания.

Сокращения как способ словообразования и особенно сложносокращенные слова и аббревиатуры получили широкое распространение после Великой Октябрьской социалистической революции и заметно обогатили лексику современного русского языка. Появились новые для своего времени слова: полпред, лесхоз, Минздрав, хлебозавод, бронемашина, и множество других. Как справедливо отмечал С.И. Ожегов: «Современники уже в первые годы революции были поражены бурным ростом языка, неудержимо пополнялся словарный состав. Возникали целые серии новых слов, образуемых по нормам русского словообразования: появился новый грамматический класс слов — сложносокращенные слова» .

Как было отмечено в работах многих языковедов, одной из важнейших причин широкого распространения этого типа слов явилась сама Октябрьская революция, которая придала русскому языку большую энергичность, резкость, стремление и краткости. В первые послереволюционные годы в строительстве нового государства стала участвовать огромная масса людей. Создавались совершенно новые учреждения, институты, общества, предприятия и каждому из них нужно было дать название, точно описывающее его назначение. Возникли составные наименования, многие из которых позднее стали принимать более удобный вид, превращаясь в сложносокращенные слова слогового типа и различные аббревиатуры.

История одной аббревиатуры, которая в течение 78 лет изменилась 13 раз.

В 1917 году появилась ВЧК (Всероссийская чрезвычайная комиссия). Затем ее название много раз менялось и появлялись новые аббревиатуры: ГПУ, ОГПУ, НКВД , НКГБ , КГБ СССР , МСБ , КГБ РСФСР , АФБ , МБВД РСФСР , МБ РФ, ФСК . С апреля 1995 г. — ФСБ (Федеральная служба безопасности).

Основные источники образования сокращений

С началом ХХ века бурное развитие науки и техники привело к появлению все большего количества открытий — новых материалов, технологий и продуктов. Постоянно возникают такие термины, которые должны указывать на отличительные признаки созданного новшества и давать его точное определение. Стало уже невозможным обозначать новые понятия одним словом из существующего словаря, все чаще стали использоваться сложные словосочетания в виде составных наименований. Интересно, что каждое отдельное слово в таких наименованиях является давно известным, но в словосочетании все вместе они описывают новое понятие.

Конечно, со временем такие словосочетания становятся все более объемными, их трудно использовать и в письме, и в устном общении, особенно в тех случаях, когда требуется частое повторение. Именно в таких случаях становятся полезными аббревиатуры — быстро прижились в практике такие удобные сокращения как, например, РНК (рибонуклеиновая кислота) и ДНК (дезоксирибонуклеиновая кислота).

«Язык по природе экономен в средствах», — подчеркивал известный русский языковед А.М. Пешковский , и за последнее столетие это стремление к экономии языковых средств заметно и разнообразно проявляется в словообразовании на основе составных наименований.

Рассмотрим три примера составных наименований: медицинский работник, недвижимое имущество, учительская комната. Со временем они преобразовались в новые слова: медработник, недвижимость, учительская. Общим здесь является то, что в результате сокращения смысл первоначального словосочетания сохранен, а различие — в способах сокращения:

· в первом примере слово «медицинский», сократившись до корня «мед», присоединилось к слову «работник»;

· во втором примере слово «недвижимое» из прилагательного превратилось в существительное «недвижимость», а слово «имущество» полностью исключено, хотя его смысл сохранился в новом понятии;

· в третьем примере слово «комната» изъято, а бывшее прилагательным слово «учительская» стало существительным.

Для составных наименований, содержащих прилагательные, часто применяется характерный именно для русского языка способ сокращения с использованием суффиксов к-, -лк-, -овк-, -ик-, -овик-, -евик-, иц- и других (ватник — ватная куртка, передовик — передовой работник, промокашка — промокательная бумага, миллиметровка — бумага с клетками размером в 1 миллиметр). Это касается словосочетаний, в которых имеются прилагательные.

Еще одним источником появления сокращений являются иностранные языки, а способом — заимствования из этих языков. Чтобы понять этимологию таких новых словообразований, необходимо анализировать их на языке оригинала. Вот пример некоторых терминов, пришедших из английского языка:

Мотель: motel = motor + hotel,

Е-мэйл (электронная почта): e-mail = electronic + mail,

Лазер: laser (Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation)

Классификация и различные способы образования сокращений

Часто употребляемые составные наименования и иностранные заимствования послужили источником для создания новых слов разных видов: сложносокращенных слов, аббревиатур, сокращений с использованием суффиксов, сокращений, полученных изъятием избыточных слов из составного наименования или термина и др.

В справочной и научной литературе по языкознанию даются различные классификации сокращений по способу их образования, и у специалистов по этому вопросу нет единого мнения .

1. Графические сокращения — в них опущенные буквы или слоги обозначаются графически (точкой, дефисом, тире, или косой чертой).

2. Инициальные аббревиатуры (буквенные и звуковые) — сокращения, которые образованы из названий первых букв и (или) звуков слов, входящих в исходное словосочетание, и которые произносятся при чтении в сокращенной, а не полной форме (в отличие от однобуквенных графических сокращений, произносимых при чтении развернуто): СНГ (эс-эн-гэ) — Союз независимых государств, ЦСКА (це-эс-ка) — Центральный спортивный клуб армии, ИТАР — Информационное телеграфное агентство России.

3. Сложносокращенные слова — сокращенные слова, образованные из слов исходного словосочетания, все или часть из которых усечены (колхоз — коллективное хозяйство; авиазавод — авиационный завод).

4. Высекаемые слова — слова, в которых высечены буквы и (или) слоги, кроме начальных и конечных букв, а оставшиеся стянуты в сокращенное слово (млрд — м[ил]л[иа]рд; млн — м[ил]л[ио]н).

5. Смешанные сокращения — сокращения, в которых сочетаются несколько способов образования сокращения: инициальная аббревиатура — со сложносокращенным словом (НИИполиграфмаш); инициальная аббревиатура — с графическим сокращением (кф. — кинофильм); высекаемое слово — с графическим сокращением (стб. — столбец) и т. д. .

То есть, в этом справочнике аббревиатуры и сложносокращенные слова показаны как разные виды сокращений. А в издании «Курс русского языка» со ссылкой на различные пособия отмечается, что «сложносокращенные слова и аббревиатуры рассматриваются как единое понятие, а не как словообразования, полученные различными способами сокращений».

Термин «аббревиатура» также определяется по-разному.

В «Электронном энциклопедическом словаре» дается такое определение:

Аббревиатура (итал. abbreviatura от лат. Brevis — краткий) — 1) слово, образованное сокращением словосочетания и читаемое по алфавитному названию начальных букв (ВВС) или по начальным звукам (ООН, вуз) слов, входящих в него. 2) См. Сложносокращенные слова.

А «Словарь бизнес — терминов» определяет так: Аббревиатура — название или обозначение, состоящее из начальных букв или цифр словосочетания, используемое для сокращения места и ускорения передачи информации.

В составленной мной примерной классификации не делается больших различий между сложносокращенными словами и аббревиатурами и при выполнении работы это показалось удобным (рисунок 1):

Рисунок 1. Вариант классификации сокращений в русском языке

Сложносокращенные слова (аббревиатуры) могут содержать в себе несколько составляющих, каждая из которых в первоначальном словосочетании являлась либо существительным, либо прилагательным:

· две составляющие — зарплата (заработная плата), филфак (философский факультет), полпред (полномочный представитель), физрук (физкультурный руководитель), лесхоз (лесное хозяйство), ликбез (ликвидация безграмотности), жилплощадь (жилая площадь), домработница (домашняя работница), химчистка (химическая чистка), сантехника (санитарная техника) и т. п.;

· три составляющие — Минпромторг (Министерство промышленности и торговли), Мосгордума (Московская городская Дума), Госавтоинспекция (Государственная автомобильная инспекция).

Чаще всего в русском языке встречаются сложносокращенные слова, состоящие из двух усеченных основ. Сокращения, образованные из трех или четырех компонентов, часто заменяются буквенными аббревиатурами: Народный комиссариат внутренних дел — наркомвнудел — НКВД и т. п.

Различают следующие типы аббревиатур (сокращений):

· буквенные — сложение названий начальных букв в сокращаемых словосочетаниях — НГТУ (внимание (!), здесь возможна путаница: Новосибирский государственный технический университет или Нижегородский государственный технический университет им. Е.Р. Алексеева);

· звуковые — сложение начальных звуков сокращаемых словосочетаний — РАН (Российская Академия наук);

· буквенно-звуковые, например, в аббревиатуре ЦСКА — Центральный спортивный клуб Армии;

· слоговые — результат объединения начальных частей составных наименований — комэск (командир эскадрона);

· звуковые и слоговые — ИМЛИ (Институт мировой литературы);

· слого-словные — объединение начального элемента одного слова с другим словом, представленным в полном виде — Госдума (Государственная дума), завскладом (заведующий складом);

· слоговые начально-конечные — мопед (мотоцикл + велосипед).

Заметим, что новые двухбуквенные аббревиатуры теперь появляются все реже, потому что запас двухбуквенных комбинаций уже исчерпан, почти каждая из них имеет закрепленный за ней термин. При одинаковом написании аббревиатур, имеющих различные значения первоначальных словосочетаний, возникают проблемы с их расшифровкой и приходится учитывать контекст читаемого материала: СП — «совместное предприятие» и «Северный полюс», ЧП — «чрезвычайное происшествие» и «частное предприятие».

В завершение раздела приведу пример, объединяющий понятия «аббревиатура» и «сложносокращенное слово»: название славного микрорайона ОбьГЭС в Новосибирске. Здесь имеются две составляющие, одна из которых появилась от названия гидроэлектростанции (Обская), другая — аббревиатура «ГЭС».

Отдельно следует сказать о графическом сокращении слов. Такие сокращения используются только на письме и к аббревиатурам не относятся. Они отличаются тем, что удаленная часть слова обозначена графически:

1. точкой — при отсечении конечной части слова (рус. — русский);

2. дефисом, — при высекании срединной части слова (кол-во — количество);

3. тире — при отсечении начальной части сокращаемого слова (Владимир — овский — В. Дубровский);

4. косой чертой — при отсечении конечной части слов словосочетания (Ростов н/Д — Ростов-на-Дону, п/п — по порядку).

Влияние Интернета
.

Интернет сегодня — целый мир, с помощью которого можно обмениваться информацией со всеми жителями нашей планеты и в нем постоянно появляются новые способы обмена информацией.

В 1979 году кто-то из сотрудников одной из самых первых новостных групп в Интернете (MsgGroup) однажды посетовал на то, что в такой исключительно «письменной» среде общения очень ограничены возможности для выражения своих эмоций. И он предложил пользоваться наглядными значками, составленными из знаков препинания, — двоеточия, дефиса и скобки — для передачи эмоций в письменной речи. Так появились первые смайлики.

В Интернете можно встретить много устоявшихся сокращений шаблонных английских фраз, поскольку Интернет начался в Америке, и до сих пор преобладающим языком Сети остается именно английский. Основная причина появления сокращений здесь понятна — необходимость экономить своё и чужое время везде, где только можно. Время пребывания в on-line когда-то было совсем недешево.

Есть и другая причина. В чате можно спокойно писать “opinion”, на это просто никто не обратит внимания. Зато использование ИМХО (imho — in my humble opinion) — признак того, что человек не первый день в Интернете, а значит, с ним есть о чём разговаривать.

В пространстве ICQ иногда нужно произвести благоприятное впечатление на новых партнеров в общении. Роль привлекательных «сигналов» в Интернете играют эмоционально-окрашенные значки и специфические аббревиатуры. И если собеседник в своей «речи» не использовал ни разу ни одного «сигнала» для украшения своего письменного творчества, то впечатление от его «выступления» значительно снижается и опытным пользователям Интернета не интересно с ним общаться.

Сокращения и аббревиатуры — приносят ли они пользу?

Мы встречаемся с новыми аббревиатурами повседневно. Одна из причин употребления таких слов — стремление к необычности, словесным новшествам. Среди молодежи они возникают в повседневной речи, чаще всего как сознательное нарушение нормы, протест против нее, когда известное и часто употребляемое слово приобретает новую выразительность. Привлекает и определенная свобода в создании новых слов, отсюда их близость к жаргонам и просторечию.

Увеличение числа таких аббревиатур в последнее время говорит о том, что примитивный язык становится, к сожалению, стилем общения. Этому помогает и стремление многих средств массовой информации к широкой популярности любым путем, и невысокий уровень вкуса, стиля и чувства меры у некоторых людей, причастных к созданию служебных документов.

Широко известен шедевр административной нелепости — самая длинная аббревиатура на русском(?) языке: НИИОМТПЛАБОПАРМБЕТЖЕЛБЕТРАБСБОРМОНИМОНКОНОТДТЕХСТРОМОНТ (55 букв). Расшифровывается примерно так: «Научно-исследовательская лаборатория операций по армированию бетона и железобетонных работ по сооружению сборно-монолитных и монолитных конструкций отдела технологии строительно-монтажного управления Академии строительства и архитектуры СССР .

Это было достаточно давно. А как сейчас?

Привычное прежде название моего учебного заведения — средняя школа № 124 — после некоторых усложнений теперь именуется так: МБОУ СОШ (муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа) с углубленным изучением отдельных предметов. Может быть, скоро дойдем до МБОУ СОШ СУИОП? Ну, и дальше.

Аббревиатуры часто подвергаются критике. Некоторые считают их недостаточно нормативными, неполноценными словами. Однако надо учитывать, что русский язык некоторые из этих слов принял, они ему необходимы, без них подчас невозможно общаться. Одной из основных причин их развития является то, что данные аббревиатуры — эффективное средство экономии речевых средств. До некоторых пределов, разумеется.

Знание аббревиатур школьниками

Для изучения объема знаний сокращений и аббревиатур среди учащихся 4 «А», 7 «Г», 8 «Б», 8 «Д», 8 «Г» классов средней школы № 124 было проведено анкетирование. Всего было заполнено 106 анкет, результаты их обработки приведены в таблице 1 и на рисунке 2:

Таблица 1.

Некоторые вопросы при анкетировании и результаты обработки анкет учащихся

Рисунок 2. Использование аббревиатур учащимися МБОУ СОШ № 124 г. Самара

Самым «неожиданным» стало то, что никто из четвероклассников не смог правильно и полностью расшифровать аббревиатуру «МБОУ СОШ», которую мы писали на лицевой стороне каждой ученической тетради. В целом же можно сказать, что пока сокращения и аббревиатуры учениками начальных классов используются, но не часто, и не всегда с полным пониманием смысла и точным знанием исходного словосочетания.

Заключение

Сокращения и аббревиатуры издавна используются в русском языке и их список продолжает постоянно пополняться.

Среди специалистов — филологов сегодня нет единого мнения относительного того, как нужно рассматривать сложносокращенные слова и аббревиатуры: как единое понятие, или как словообразования, полученные различными способами сокращений. Поэтому не так-то просто ответить на вопрос: каким именно способом словосочетание «коллективное хозяйство», например, сократилось до слова «колхоз».

Знание этимологии сокращения и аббревиатур, правил их образования и написания не только расширяет грамотность и чувство меры в русском языке, но и помогает при изучении иностранных языков, других школьных предметов, расширяет общий кругозор каждого любознательного человека и помогает ему формировать свой стиль общения.

Список литературы
:

1.Андронова А.В. Спорные вопросы типологии сложносокращенных слов. Вестник Нижегородского государственного университета (серия Филология), 2003 г., с. 117. — [Электронный ресурс] — Режим доступа — URL: http
://
www
.
unn
.
ru
/
pages
/
issues
/
vestnik
/ 99990196_
West
_
filol
_ 2003_1(3)/
B
_3-4.
pdf
.

2.Балашова Л.В., Дементьев В.В. Курс русского языка. — Саратов: Лицей, 2005,с. 111.

3.Интернет-ресурс: — [Электронный ресурс] — Режим доступа — URL: http
://
ru
.
wikipedia
.
org
.

4. Мильчин А.Э., Чельцова Л.К. Справочник издателя и автора. 2-е изд., — М.: ОЛМА-Пресс, 2003.

5.Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. — М., 1974. — с. 20-36.

6.Пешковский А.М. Сборник статей. Методика родного языка. Лингвистика. Стилистка. Поэтика. Л. — М., 1925. — [Электронный ресурс] — Режим доступа — URL: http

philology
.
by
/
uploads
/
logo
/
ref
/
peshkovsky
.
pdf
.

7.Словарь бизнес — терминов. Интернет — ресурс «Академик.ру», 2001

8.Электронный энциклопедический словарь. — [Электронный ресурс] — Режим доступа — URL:

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

АТР – Азиатско-Тихоокеанский регион

АТЭС – Организация Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества

Бенилюкс – таможенный союз Бельгии, Нидерландов и Люксембурга

БСССР – бывший СССР

ВБ – Всемирный банк

ВТО – Всемирная торговая организация

ВВП – валовой внутренний продукт

ВНП – внутренний национальный продукт

ВОЗ – Всемирная организация здравоохранения

ВПС – Всемирный почтовый союз

ВТ – внешняя торговля

ВЭП – внешнеэкономическая политика

ВЭС – внешнеэкономические связи

ГАТТ – Генеральное соглашение по тарифам и торговле

ЕАСТ – Европейская ассоциация свободной торговли

ЕБРР – Европейский банк реконструкции и развития

Евратом – Европейское сообщество по атомной энергии

Евро – единая европейская валюта

ЕВР – единый внутренний рынок

ЕВС – Европейский валютный союз

ЕЕА – Единый европейский акт

ЕС – Европейский Союз

ЕОУС – Европейское объединение угля и стали

ЕЭК – Европейская экономическая комиссия

ЕЭС – Европейское экономическое сообщество

ИИ – иностранные инвестиции

КЕС – Комиссия европейских союзов

МАР – Международная ассоциация развития

МАСИЧИ – Международное агентство по страхованию иностранных частных инвестиций при МБРР

МБ – международный бизнес

МБРР – Международный банк реконструкции и развития

МВФ – Международный валютный фонд

М/д — международный

МДК – международное движение капитала

МДРТ – международный рынок труда

МЕРКОСУР – Южно-американский рынок, объединяющий Аргентину, Бразилию, Уругвай, Парагвай с 1991г.

МОТ – международная организация труда

МЭ – мировая экономика

МХ – мировое хозяйство

МСЭ – Международный союз электросвязи

МВКО – международные валютно-кредитные отношения

МР – мировой рынок

МРТ – международное разделение труда

МФК – международная финансовая корпорация

НАФТА – Североамериканская зона свободной торговли(США, Канада, Мексика)

НДС – налог на добавленную стоимость

НИОКР – научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы

НИС – новые индустриальные страны

НТП – научно-технический прогресс

НТР – научно-техническая революция

ОАЭ – Объединенные арабские эмираты

ОПЕК – Организация стран-экспортеров нефти

ОЭСР – Организация экономического сотрудничества и развития

ПИ – прямые инвестиции

ПРООН – программа развития ООН

ПРС – промышленно развитые страны

РС –развивающиеся страны

РСФСР – Российская советская федеративная социалистическая республика

СДР – специальные права заимствования

СЗПЭ – Свободная зона поощрения экспорта

СКВ – свободно конвертируемая валюта

СМЕС – Совет Министров Европейского Союза

СПС – Соглашение о партнерстве и сотрудничестве между РФ и ЕС

СРП – Соглашение о разделе продукции

СЭВ – Совет Экономической Взаимопомощи

СЭЗ – свободные экономические зоны

ТНК – транснациональные корпорации

ТПК – территориально-производственные комплексы

ФАО – Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН

ФПГ – финансово-промышленные группы

ЦАОР – Центрально-американский общи рынок

ЦБ – Центральный банк

ЦВЕ – Центральная и восточная Европа

ЭАН – экономически активное население

ЭКА – Экономическая комиссия ООН для стран Африки

ЭКЗА – Экономическая комиссия ООН для стран Западной Азии

ЭКЛАК – Экономическая комиссия ООН для стран Лат. Америки и Карибского бассейна

ЭКОСОС – Экономический и социальный совет ООН

ЭКЮ – специальная европейская валютно-расчетная денежная единица

ЭС – экономическая система

ЭСКАТО – Экономическая и социальная комиссия ООН для стран Азии и Тихого океана

ЮАР – Южно-Африканская Республика

ЮНИДО – Комиссия ООН по промышленному развитию развивающихся стран

ЮНИСЭФ – Детский фонд ООН

ЮНЕП – Программа ООН по окружающей среде

ЮНЕСКО – Организация по вопросам образования, науки и культуры

EXW, CIF, CIP, CPT, FAS, FCA, DDU, DDP, DES, DAF – базисные условия по поставке товаров во внешней торговле.

С формой косвенного падежа существительного. В английском языке этот тип совершенно не используется из-за отсутствия в английском. языке косвенных падежей как таковых (кроме Possessive Case). Глава 2. Аббревиатура во словообразовательной системе английского языка. 2.1 Структурно-семантические классификации английских сокращений и их место в словообразовательной системе английского языка…

Не навязывая своему читателю никаких новых и непонятных слов вместо аббревиатур. Заключение В данной работе были исследованы некоторые особенности перевода аббревиатур и сокращений с английского на русский язык. В результате проделанной работы автор пришел к следующим выводам. В настоящей работе, представлена характеристика сокращенных лексических единиц, определено понятие сокращения как…

Tonsil operation) ‘удаление гланд’; Zondek (← Zondek test) ‘тест Зондека’. Итак, при переводе английских медицинских сокращений следует прежде всего ориентироваться на ту отрасль медицины, в контексте которой употребляется данное сокращение. Это особенно актуально для омонимичных сокращений. Невозможно при переводе английских медицинских аббревиатур обойтись без терминологических словарей, …

3. Собрать языковой материал из периодической печати. 4. Классифицировать языковой материал по тематическим группам. 5. Определить типы аббревиации в собранном языковом материале. Объект работы — А. в современном русском языке (на материале СМИ). Методы исследования: 1. Теоретический (изучить имеющуюся литературу по теме). 2. Аналитический (анализ А). 3. Синтетический (обобщить наблюдения…

|
аббревиатура, аббревиатура стран

Аббревиату́ры
(итал. abbreviatura от лат. brevis — краткий) делятся на сложносокращённые слова и инициальные аббревиатуры. Сложносокращённое слово
— это слово, составленное из сокращённых начальных элементов (морфем) словосочетания. Инициальные типы сложносокращённых слов
или акронимы
— это слова, образованные путём сложения начальных букв слов или начальных звуков, в свою очередь подразделяются на аббревиатуры буквенные, звуковые и буквенно-звуковые.

  • 1 Разновидности
    • 1.1 Инициальная аббревиатура
      • 1.1.1 Аббревиатура буквенная
      • 1.1.2 Аббревиатура звуковая (аббревиатура акрофонетическая)
      • 1.1.3 Аббревиатура буквенно-звуковая
      • 1.1.4 Бэкроним
      • 1.1.5 Рекурсивная аббревиатура (рекурсивный акроним)
      • 1.1.6 Аббревиатуры-слова (смысловые)
    • 1.2 Сложносокращённые слова (слоговая аббревиатура)
      • 1.2.1 Сложение начальных частей двух и более слов
      • 1.2.2 Сложение начала одного слова с другим словом словосочетания
      • 1.2.3 Сложение начальной части слова с формой косвенного падежа существительного
      • 1.2.4 Сложение начала первого слова с началом и концом второго или только с концом второго
    • 1.3 Графическое сокращение
    • 1.4 Смешанное сокращение
    • 1.5 Тавтологическое сокращение
    • 1.6 Заимствованные слова, бывшие изначально в родном языке сокращениями
  • 2 История возникновения
  • 3 Употребление
    • 3.1 Настоящее время
    • 3.2 Склонение
  • 4 Интересные факты
  • 5 См. также
  • 6 Примечания
  • 7 Литература
  • 8 Ссылки

Разновидности

Инициальная аббревиатура

Аббревиатура буквенная

Составлена из алфавитных названий начальных букв слов, образующих исходное словосочетание.

  • КГБ (ка-гэ-бэ́) — Комитет государственной безопасности
  • м.н.с. (эм-эн-э́с) — младший научный сотрудник
  • РСФСР (эр-эс-эф-эс-э́р) — Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика
  • ТФКП (тэ-эф-ка-пэ́) — теория функций компле́ксной переменной (комплексный анализ)

В составе русских буквенных аббревиатур чтение некоторых названий букв может не совпадать с их общепринятыми названиями в алфавите.

Так, буква «Ф» («эф») может произноситься как «фэ»:

  • ФБР — Ф
    едеральное б
    юро р
    асследований
  • ЛФК — л
    ечебная ф
    изическая к
    ультура
  • РФФ — р
    адиоф
    изический ф
    акультет

Буквы «С» («эс») и «Ш» («ша») как «сэ» и «ше»:

  • США — Соединённые Штаты Америки

Аббревиатура звуковая (аббревиатура акрофонетическая)

Образована из начальных букв элементов исходного словосочетания, но читаемая не по алфавитным названиям букв, а как обычное слово (например, «ГУМ» читается как, а не):

  • АСУ — автоматизированная система управления
  • вуз — высшее учебное заведение
  • ГЭС — гидроэлектростанция
  • ОДУ — обыкновенное дифференциальное уравнение
  • ТАСС — Телеграфное агентство Советского Союза
  • ЯОД — язык описания данных

Аббревиатура буквенно-звуковая

Образована частично из названий начальных букв, частично из начальных звуков слов исходного словосочетания

  • ЦДСА — Центральный дом Советской армии
  • ДОБДД — Департамент обеспечения безопасности дорожного движения (ранее ГУ ГИБДД)
  • ГИБДД — Государственная инспекция безопасности дорожного движения

Бэкроним

Аббревиатура, составленная по уже существующему слову. При этом бэкроним может как объяснять исходное значение слова, так и придавать слову новое значение.

  • Spam — Seriously Pissing-off Advertising Mail («Серьёзно Задалбывающая Рекламная Почта»). (Расшифровка придаёт новое значение слову Спам. Изначально это слово было названием торговой марки дешёвых мясных консервов SPAM с крайне агрессивной рекламой.)
  • КАСКО — Комплексное Автомобильное Страхование Кроме Ответственности. Также является фактически расшифровкой испанского слова casco (остов, корпус), которым назван этот вид страхования.

Бэкроним также может быть шуточной расшифровкой уже существующей аббревиатуры.

  • ВКП(б) — Всесоюзная Коммунистическая Партия (большевиков) — официальное название КПСС с 1925 по 1952 годы.
  • ОБЖ — Общество Беременных Женщин (варианты: Охрана Беременных Женщин, Общество Бездомных Жён)

Рекурсивная аббревиатура (рекурсивный акроним)

Основная статья: рекурсивный акроним

Расшифровка включает и саму аббревиатуру.

  • GNU — GNU‘s Not Unix
  • ALT — ALT Linux Team
  • PHP — PHP Hypertext Preprocessor
  • Wine — Wine Is Not an Emulator

Существует также рекурсивный акроним, ссылающийся на себя косвенно, это аббревиатура HURD. Здесь буква H означает аббревиатуру HIRD, в которой, в свою очередь, буква H означает исходную аббревиатуру HURD. Более того, слова «Hurd» и «Hird» в английском языке являются вариантами написания «Herd» («Стадо»), добавляя тем самым в расшифровку тонкую игру слов.

Аббревиатуры-слова (смысловые)

Начальные буквы являются обычным словом

  • SMILES — англ. Simplified Molecular Input Line Entry Specification
  • SMART — англ. Smiles ARbitrary Target Specification, System Management Arts

Сложносокращённые слова (слоговая аббревиатура)

Сложение начальных частей двух и более слов

  • колхоз — коллективное хозяйство;
  • комсомол — коммунистический союз молодёжи;
  • обком — областной комитет;
  • партком — партийный комитет;
  • продмаг — продовольственный магазин.
  • Росглавстанкоинструментснабсбыт — Главное управление по снабжению и сбыту станков кузнечно-прессового оборудования, инструмента и абразивных изделий при Госплане РСФСР

Сложение начала одного слова с другим словом словосочетания

  • роддом — родильный дом
  • драмкружок — драматический кружок
  • телесеть — телевизионная сеть
  • запчасть — запасная часть
  • теракт — террористический акт

Сложение начальной части слова с формой косвенного падежа существительного

  • завкафедрой — заведующий кафедрой
  • беруши — «береги уши» (название затычек для ушей)

Сложение начала первого слова с началом и концом второго или только с концом второго

  • мопед — мо(тоцикл)+(велоси)пед

Графическое сокращение

  • «т. д.» — так далее.
  • «т. п.» — тому подобное.
  • «т. е.» — то есть.
  • «т. к.» — так как.
  • «т. н.» — так называемый.
  • «т. о.» — таким образом.
  • «т. с.» — так сказать.
  • «н/д» — нет данных.

Смешанное сокращение

Начальная часть слова соединяется с аббревиатурой

  • РосНИИ — Российский научно-исследовательский институт
  • БелАЗ — Белорусский автомобильный завод

Тавтологическое сокращение

Основная статья: Плеоназм

Устойчивые словосочетания, в которых аббревиатура (как правило, иностранного происхождения) используется одновременно со словом (обычно перевод последнего слова), которое входит в данную аббревиатуру

  • вирус ВИЧ
  • DVD-диск
  • PIN-код
  • язык HTML
  • IP-протокол
  • SMS-сообщение
  • VIP-персона
  • ГИС-система
  • АвтоВАЗ — автомобильный Волжский автомобильный завод
  • БТА банк — Банк Туран Алем банк
  • IT-технологии

Заимствованные слова, бывшие изначально в родном языке сокращениями

  • спам — от англ. spam — S
    houlder of P
    ork and hAM
    («свиные лопатки и окорока»), a по другим данным, от англ. SP
    iced hAM
    (Интересен тот факт, что в литературе по созданию сетевых протоколов, служб и прочего SPAM расшифровывается как System Post Automatic Mail, что в переводе означает Система Автоматической Почтовой Рассылки. Кстати такая расшифровка более подходит и по смыслу и по самому принципу, в народе же больше прижилась версия происхождения от словосочетания S
    eriously P
    issing-off A
    dvertising M
    ail, что можно перевести как «действительно раздражающая рекламная почта»).
  • лазер — от англ. laser, сокращение от light amplification by stimulated emission of radiation.
  • квазар — от англ. quasar, сокращение от QUASi stellAR radio source — «квазизвёздный радиоисточник».
  • интернет — от англ. Internet, сокращение от Interconnected Networks — объединённые сети.

История возникновения

Аббревиатуры, или сокращения, издавна применялись на письме у всех народов, обладающих письменным языком. Целью сокращений были экономия места на носителе текстовой информации (бересте, керамических табличках, пергаменте и т. д.) и быстрота написания часто употребляемых слов и выражений. Одними из первых аббревиатуры появились в античных надписях, позднее получили распространение и в рукописях. С помощью так называемой суспензии, то есть используя начальные буквы слов, римляне сокращали сначала имена собственные (С.- Gaius, Q.- Quintus), а в дальнейшем и другие слова (cos.- consul, v. с.- vir clarissimus, «светлейший муж»). Повторение одной и той же буквы обозначало множеств, число (coss.- consules, vv. cc.- viri clarissimi). Аналогичные аббревиатуры встречаются в греческих курсивных папирусах и надписях на монетах. Аббревиатуры использовались также для сокращения единиц меры и веса. Римские юристы так часто прибегали к суспензии, что были составлены своды сокращений (Notae iuris) и системы (правила) сокращений букв, которые дошли впоследствии до средневековья. Одной из таких систем стала система «Тироновых значков», являющихся основой римской тахиграфии (быстрописи). Древние римские аббревиатуры, или тиротанские отметки, перешли вместе с латинским языком в Средние века, где они встречаются прежде всего в надписях и на монетах, а затем в рукописях, особенно начиная с XI века, также и в грамотах, из которых они не исчезают до XVI века включительно. Встречающиеся в позднейших латинских рукописях и грамотах аббревиатуры состоят, обыкновенно, из пропусков, а ещё чаще — из соединений букв.

С тех пор, как вошли в употребление прописные греческие и латинские буквы, появились настоящие сократительные знаки для слогов, двойных согласных, двойных гласных и целых слов. греческих рукописях встречается множество подобных знаков, отчасти перешедших и в печатные издания греческих писателей, из которых совершенно исчезли лишь в новейшее время. Поэтому в старинных греческих грамматиках можно найти перечень употребительнейших аббревиатур. Метод контрактуры, то есть сокращение слова с помощью его начальных букв и окончания, греки использовали вначале для сокращённого написания так называемых Nomina sacra («священных имен»), например θς вместо θεός («бог»). Римляне заимствовали эту систему и применяли её и для обозначения обычных понятий (frs — fratres, брат, gra — gratia, благодарность). Условное обозначение сокращения, черта над аббревиатурой, сменила примерно в III веке нашей эры обычную ранее точку. Аббревиатуры были заимствованы также и из скорописи, например = «esse» («быть»), — «est» («есть»). (См. также Надписи на иконах).

Уже в позднем римском курсиве использовались почти все виды аббревиатур. средние века аббревиатуры получили дальнейшее распространение, в особенности в юридических, медицинских и богословских текстах.

Употребление

Пример использования аббревиатур на вывеске с названием учреждения. Москва, 2006 год

В обыденной жизни, когда требуется сбережение места и времени, довольствуются употребительными простыми сокращениями. Последние состоят или из сокращения фраз, или из сокращения слов. Сокращения фраз, состоящие в пропуске несущественных членов речи, без труда воспроизводимых из общей её связи (вспомогательных глаголов, отдельных частиц речи и проч.) Сокращения слов состоят частью в пропуске отдельных букв и слогов и опущении значительной части или даже всего слова, за исключением начальных букв, частью в определённых знаках, заменяющих слова.

Настоящее время

На письме употребляются лишь для частной или личной потребности в скорописании; но в тех бумагах, которые назначаются и для прочтения другими, в особенности печатных, их стараются избегать. Только в некоторых случаях допускаются исключения:

  1. в научных работах, при цитатах, библиографических указаниях, технической документации и пр. нельзя избегнуть аббревиатур;
  2. в отдельных науках, как математика, информатика (языки программирования, базы данных, САПР), астрономия, физика, химия, естественная история, грамматика, музыка изв. аббревиатуры и даже чертежи вызываются необходимостью;
  3. для единиц измерения СИ и СГС;
  4. для указания монет и денежных единиц;
  5. в особых справочных изданиях — календарях, лексиконах, библиографиях;
  6. наконец, в некоторых литературных произведениях, особенно английских, по старой привычке удерживаются сокращения некоторых, беспрестанно употребляемых слов.

Склонение

В современном русском языке не склоняются:

  • инициальные аббревиатуры (составленные из первых букв слов), кончающиеся гласным, например: МГУ, ОАО;
  • заимствованные аббревиатуры, кончающиеся твёрдым согласным, например: MAN;
  • буквенные аббревиатуры с опорным словом женского или среднего рода, если род самой аббревиатуры не мужской, например: ГОРОНО, ГЭС (но: в МИДе, из ЖЭКа).

Буквенные аббревиатуры мужского рода могут склоняться либо не склоняться. письменной речи существует тенденция не склонять такие аббревиатуры.

Если аббревиатуры, написанные одними прописными буквами, склоняются, то их окончания пишутся строчными буквами вплотную, без апострофа.

Аббревиатура, составленная из наибольшего количества сотрудников одного предприятия

  • Сокращения русских слов и словосочетаний в отчётах о НИР выполняют по ГОСТ 7.0.12-2011.
  • В русском языке больше всего сокращений начинается на букву «С» и на эту же букву чаще всего сокращения и заканчиваются.

См. также

  • Акроним
  • Инициал
  • Сокращения названий книг Библии
  • Информация
  • Термин
  • Символ
  • Стенография
  • Список латинских сокращений
  • Неологизм
  • Таблица математических символов

Примечания

  1. 1
    2
    3
    4
    5
    Ахманова, 1969, с. 27
  2. Русский орфографический словарь Российской академии наук / Отв. ред. В. В. Лопатин.
  3. Нулевое склонение. § 1221. Словари.ру. — Русская грамматика / Академия наук СССР, Институт русского языка. — М.: Наука, 1980. Проверено 10 мая 2013. Архивировано из первоисточника 10 мая 2013.
  4. Как склонять аббревиатуры. Грамота.ру. — Письмовник: культура письменной речи. Проверено 10 мая 2013. Архивировано из первоисточника 10 мая 2013.
  5. § 113. Грамота.ру. — Буквенные аббревиатуры, сложносокращённые слова и графические сокращения // Правила русской орфографии и пунктуации (1956). Проверено 10 мая 2013. Архивировано из первоисточника 10 мая 2013.
  6. Книга рекордов России
  7. По данным словаря сокращений Sokr.Ru

Литература

  • Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. — 2-е изд. — М.: Советская энциклопедия, 1969. — 608 с.
  • При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890-1907).

Ссылки

В Викисловаре есть статья «аббревиатура»

В Викисловаре есть статья «акроним»

  • Список аббревиатур в Русском Викисловаре
  • А.Трифонов. Битва за МУДО продолжается
  • Латинские аббревиатуры
  • Українські скорочення — расшифровка более 10 тыс. украинских сокращений.
  • Acronym Search — расшифровка более 50 тыс. английских сокращений.
  • Abbreviations.com — расшифровка более 400 тыс. английских сокращений.
  • Acronym Finder — расшифровка более 4 млн английских сокращений.
  • Acronym.Net.Ru — Словарь английских сокращений
  • Acronymsandslang — расшифровка более 3 млн английских сокращений и сленга
  • http://www.maximals.ru/acro — Англо-русский словарь сокращений.
  • Abkuerzungen.de — Онлайновый словарь немецких сокращений
  • Словарь латинских и итальянских аббревиатур
  • 3-буквенные акронимы (анг.)
  • Телекоммуникационные аббревиатуры и акронимы (анг.)
  • All Acronyms — Словарь аббревиатур и акронимов
  • Acronym Geek — Подробный словарь только акронимов (анг.)
  • Большой толковый словарь Владимира Чернышева
  • Словарь античности
  • Аббревиатуры // Православная Энциклопедия
Наборное производство
Касса
Обыкновенная Алфавит (Лигатуры · Прописные буквы · Строчные буквы) · Арабские цифры · Знаки препинания · Диакритические знаки · Типографские знаки
Специальные Астрономические символы · Знаки валют · Математические символы · Нотные знаки · Символьный шрифт · Наборный орнамент (флерон) · Политипаж
Материальная Бабашка · Квадрат · Марзан · Реглет · Шпация · Шпон
Набор сплошного
текста
· Абзац · Абзацный отступ · Втяжка · Вгонка и выгонка · Висячая строка · Висячая пунктуация · Выключка · Разбивка на шпоны · Коридор · Перенос слов · Перечень · Ссылка · Разбивка на шпации · Формат набора · Кегль (Бастардный кегль)
Особые виды набора

Блочный набор · подбор · Набор столбцов · Табличный набор

Акцидентный набор · Календарей · Математических формул · Драматических произведений · Стихотворных произведений · Нот · Химических формул · Компьютерных программ (CamelCase/Snake case · Отступы · Подсветка синтаксиса)

Микротипографика Верхний индекс · Кернинг · Лигатура · Нижний индекс · Трекинг · Огласовка
Способы набора Горячий набор · Логотипный набор · Ручной набор · Фотонабор · Компьютерный набор
Наборные машины Интертип · Кастенбейн · Линотип · Монолин · Монотип · Наборная машина Пейджа · Строкоотливная машина Ладлоу · Типограф · Электротипограф · Текстовый процессор · Настольная издательская система
См. также:
Издательство, Типография, Типографика, Шрифтолитейное дело, Вёрстка, Печатание

аббревиатура, аббревиатура гривны, аббревиатура имя, аббревиатура кабелей, аббревиатура на стене, аббревиатура словарь, аббревиатура снилс, аббревиатура стран, аббревиатура цска, аббревиатура юнеско

Аббревиатура Информацию О

Иногда в речи встречаются такие слова, которые состоят из набора букв или половинок слов. Бывает, что значение таких слов незнакомо. Это целая группа лексем, которые есть в нашем языке. О них и поговорим. Постараемся найти ответ на этот вопрос в статье.

Сложносокращённое слово

Слово с итальянского означает «сокращение». Это особый вид который требует расшифровки. Чаще всего употребляется в официально-деловой документации, характерен для многих языков.

Чтобы понять, что такое аббревиатура, достаточно подробно рассмотреть хотя бы один пример. Возьмём слово МГУ.
На первый взгляд оно нам не понятно. Просто какой-то набор букв. Но человек, знающий русский язык на уровне школьной программы, сразу скажет, что каждая буква обозначает какое-то слово. Расшифруем их: М
— московский, Г
— государственный, У
— университет.

Таким образом, зная расшифровку, можно определить, что означает аббревиатура.

Знакомство с употреблением аббревиатур в речи начинается в школе. Например, при изучении биологии можно встретить такие аббревиатуры: ДНК —
дезоксирибонуклеиновая кислота, ВИЧ
— вирус иммунодефицита человека и т. д.

Способы образования аббревиатур

Сложносокращённые слова порой обозначают привычные и близкие нам вещи. Они могут выглядеть по-разному, но их роднит одно: чтобы правильно ввести такое слово в свою речь, его надо расшифровать и правильно согласовать в предложении.

Существует несколько способов образования таких слов. Рассмотрим их подробнее.

Кроме того, в нашей речи широко распространены английские аббревиатуры. Они сопровождают следующие области: науку, медицину, художественную литературу. Много аббревиатур в специальной литературе.

Расшифровка сложносокращённых слов

Изучив теоретический материал, несложно понять, что такое аббревиатура. Главное здесь — научиться правильно применять их в своей речи. Для этого надо знать, как расшифровывается такое сложносокращённое слово и потом правильно согласовать его в предложении.

Например, в предложении «После ремонта АЭС увеличилА (ж.р.) выпуск электроэнергии
» глагол имеет окончание А. Чтобы его правильно написать, надо сначала расшифровать слово. АЭС
атомная электростанция. Главное слово «станция», оно женского рода.

Аббревиатуры с расшифровкой помогут правильно и грамотно строить речь. Также они позволять расширять лексикон, так как такая расшифровка знакомит с новыми словами.

Кроме того, в нашей речи постоянно звучат аббревиатуры. Знать их необходимо, иначе можно прослыть человеком необразованным. К тому же знание таких слов облегчит жизнь.

Например, чтобы знать, куда ведёт эта вывеска, надо её расшифровать. ЛЭМЗ
это Лианозовский электромеханический завод.

Аббревиатуры-иностранцы

Большинство иностранных сложносокращённых слов
английские аббревиатуры. Это сокращения английских слов. Среди них есть простые, быстро запоминающиеся, есть также и сложные. Знать их надо. Они могут пригодиться в работе, во время путешествия, в деловой переписке, в других областях человеческой жизни.

Вот некоторые английские слова-аббревиатуры. Их можно разделить на группы:

Если интересоваться полным вариантом английских аббревиатур и делать их перевод, то это будет способствовать изучению английского языка. Такие аббревиатуры с расшифровкой также пополняют лексикон.

Аббревиатуры в нашей жизни

Слова-аббревиатуры сопровождают нас по жизни, начиная с самого рождения в роддоме (родильный дом), которое регистрируется в ЗАГСе (запись актов гражданского состояния). После посещения ДОУ (дошкольного образовательного учреждения) мы ещё проходим путь длиною в одиннадцать лет в МОКУ СОШ (муниципальное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа), где посещаем уроки, спортсекции (спортивные секции), драмкружки (драматические кружки) и т. д. Потом поступаем в вуз (высшее учебное заведение) или колледж, получаем специальность и работаем в НИИ (научно-исследовательский институт) или ООО (общество с ограниченной ответственностью). Кто-то открывает ЧП (частное предприятие) и становится ИП (индивидуальным предпринимателем). Мы ходим по универмагам (универсальным магазинам), ЖЭКам (жилищно-эксплуатационная контора), посещаем спорткомплексы (спортивные комплексы), ДК (дома культуры), работаем на ПК (персональном компьютере). А в это время нешуточные страсти кипят в ЕС (Европейский Союз), ОБСЕ АТЭС (Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество)…

Это лишь малая часть примеров, демонстрирующих, что такое аббревиатура. Всё не перечислить. Но попадаются нам они на каждом шагу.

Самые-самые

Происхождение самой распространённой
английской аббревиатуры OK имеет много вариантов: его связывают с названием американских галет, с термином телеграфистов «открытый ключ», с инициалами одного из президентов США, с утвердительным ответом индейцев.

Самая длинная
аббревиатура в России состоит из 55 символов — НИИОМТПЛАБОПАРМБЕТЖЕЛБЕТРАБСБОРМОНИМОНКОНОТДТЕХСТРОЙМОНТ (Научно-исследовательская лаборатория операций по армированию бетона и железобетонных работ по сооружению сборно-монолитных и монолитных конструкций отдела технологии строительно-монтажного управления Академии строительства и архитектуры СССР).

Самая смешная
аббревиатура — ЗАМКОМ ПО МОРДЕ (ЗАМеститель КОМандира ПО МОРским ДЕлам).

Самая нелепая аббревиатура — МУДО (Муниципальное учреждение дополнительного образования).

Основная характеристика ООО – это деление общества на части уставного капитала, поскольку все участники в равной мере являются учредителями. Они отвечают за работу ООО и несут все возможные риски, которые имеют место в ходе деятельности. При этом сами учредители не имеют ответственности по обязательствам общества.

Расшифровка ООО, понятие и отличия от других форм

ООО – это общество с ограниченной ответственностью, которое является компанией или предприятием. Оно создается физическим или юридическим лицом. Также сразу группа лиц может создать одно ООО. Само же общество вправе заниматься какой угодно деятельностью, не противоречащей законодательству РФ и не требующей лицензии. В регистрационных документах указывается деятельность, которой будет заниматься новое общество. Уже после этого возможна регистрация компании.

ООО

ООО

Есть и другая особенность этой формы собственности – лимит уставного капитала. Величина не может быть менее 10 тысяч рублей. Для его создания учредители ООО вправе использовать ценные бумаги, какое-либо имущество, деньги (наличные или безналичные).

Число учредителей не может превышать 50 человек. В том случае, если в ходе работы ООО потребуется ввести дополнительных учредителей, то по закону в течение одного года должна быть проведена реорганизации ООО в ОАО.

Это и есть основные отличия ООО от других форм собственности.

Целесообразность использования и преимущества

ООО – это одна и самых распространенных форм, которую предпочитают использовать многие предприниматели.

Если учредители планируют развивать свой бизнес, используя для этого не только свои финансовые средства, то им удобно регистрировать компанию, фирму или предприятие как ООО. Это предполагает привлечение других участников для продвижения бизнеса.

Плюсы данной формы собственности:

  1. Простая процедура создания. Осуществляется регистрация компания в налоговой, а вот регистрация выпуска акций не требуется.
  2. Ответственность по задолженностям ограничивается только суммой УК.

    Уставный капитал

    Уставный капитал

  3. Участник ООО имеет право покинуть общество когда угодно, после чего ему будет выплачена стоимость его доли. Это обеспечивает повышенную надежность вкладов. Отметим, что это преимущество для участников, но для самой организации – минус.
  4. Управление деятельностью производится только исполнительным органом. То есть не требуется создание совета директоров, что сильно упрощает систему управления.
  5. Возможность в краткие сроки увеличивать уставной капитал при необходимости.
  6. Устав ООО достаточно гибок и может включать положения, не дающие право участникам продавать свои доли третьим лицам (в данном случае продажа возможна только другим участникам общества). Еще Уставом можно создать запрет на дачу долей в залог или установить, чтобы их переход от одного участника к другому (например, наследнику) был возможен только при единоличном согласии всех членов ООО.
  7. Участники, владеющие более чем 10% уставного капитала, имеют право потребовать через суд исключить другого участника общества, если тот грубо нарушает обязанности, что затрудняет или мешает дальнейшему функционированию компании.

Недостатки ООО

Как и любые другие формы собственности, эта также имеет определенные минусы:

  1. Если сравнивать с ИП, то процесс регистрации ООО является более сложным и дорогостоящим, требует большого пакета документов.
  2. Распоряжаться свободно деньгами нельзя. “Порядок ведения кассовых операций” определяет, что деньги должны поступать в банк и попадать на расчетный счет компании.
  3. Обязательное наличие собственной печати.

    Большой пакет документов

    Большой пакет документов

  4. Выплаты учредителям осуществляются всего раз в течение одного квартала.
  5. При использовании ОСН требуется ведение бухгалтерской отчетности.
  6. Также использование общей системы налогообложения требует от ООО уплаты налога на имущество.
  7. Если участник с большой долей уставного капитала выходит из общества, то в предприятии возникает финансовый кризис.
  8. Сложность продажи ООО как бизнеса. Хотя в принципе возможность продать ООО является преимуществом, но с учетом наличия большого числа участников сделать это сложно.
  9. Достаточно высокие штрафные санкции для юридических лиц. Впрочем, их можно избежать.

С учетом перечисленных плюсов и минусов учредители компании принимают решение о выборе формы собственности. Чаще всего именно возможность привлекать новых участников и тем самым получать средства для развития бизнеса является самым важным плюсом ООО.

Органы управления

Законом предусмотрено, что ООО должно иметь орган управления, которым является общее собрание участников (ОСУ). Именно на него возлагается функция принятия решения относительно деятельности компании.

Собрание вправе выполнять следующие функции:

Управление организацией

Управление организацией

  1. Внесение изменения в Устав предприятия.
  2. Изменять размер УК.
  3. Утверждение бухгалтерского баланса, готовых отчетов, счетов убытков и прибыли.
  4. Избрание совета директоров и комиссии, прекращение их деятельности при необходимости.
  5. Принимать решение по спонсорству.
  6. Организовать ликвидационную комиссию в случае прекращения деятельности фирмы.
  7. Реорганизация общества, если подобная необходимость имеет место.
  8. Регулирование любых аспектов, которые связаны с УК фирмы.
  9. Вынос решений о принятии новых участников ООО.

Также в ООО может использоваться совет директоров как орган управления. В отличие от ОСУ, он необязателен, поэтому назначается при наличии такой необходимости. В его компетенции:

  1. Регулирование крупных сделок фирмы.
  2. Определение основных направлений развития и деятельности компании.
  3. Решение всех вопросов, касающихся принятия участия в коммерческих.
  4. Регулирование аспектов по открытию филиалов.
  5. Избрание гендиректора.

Единоличный исполнительный орган обязателен в ООО, поэтому про него также нельзя забывать. В его роли выступает генеральный директор фирмы, ее президент, и по закону он имеет право:

  1. Представлять интересы ООО в ходе заключения коммерческих сделок.
  2. Руководить деятельностью предприятия.
  3. Назначать новых и увольнять старых работников.
  4. Выдавать доверенности на право представления компании другими участниками общества.

Учитывая достоинства данной формы собственности, неудивительно, что многие предприниматели в России выбирают ее при создании своей фирмы. Она дает определенные привилегии для развития бизнеса в перспективе.

Заметили ошибку? Выделите ее и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить нам.

© 2020 Право Денег · Копирование материалов сайта запрещено
Москва, Новогиреевская улица, 21 | Контакты | Карта сайта

Правописание
аббревиатур, знаков, цифр, порядковых

и количественных
числительных, сложных прилагательных

Аббревиатуры

1. Слоговые и частично сокращенные
аббревиатуры пишутся с большой буквы,
если обозначают имя собственное
(индивидуальное название организации,
учреждения, предприятия и т.д.):
Внешэкономбанк, Моспроект, Мострансагенство,
Госстандарт.

но
со строчной буквы пишутся родовые
наименования: госархив, райотдел,
горсовет, райвоенкомат.

2. Буквенные аббревиатуры независимо
от того, являются они обозначением имени
собственного или нарицательного, пишутся
заглавными буквами: МПС, ГТК, ЧП, МГУ,
СНГ, ЛЭП.

    3. Звуковые аббревиатуры:

    – пишутся прописными буквами, если
    образованы от имени собственного или
    нарицательного – РАУ – Российская
    академия управления, РАН – Российская
    академия наук;

– строчными, если образованы от
нарицательного слова: вуз, руно (районное
управление народного образования), спид
(в этом принципе написания нет
последовательности, так как закрепилось
написание прописными буквами некоторых
аббревиатур, являющихся нарицательными
словами: ГЭС (гидроэлектростанция),
ГРАС, ЖЭК (жилищно-эксплуатационная
контора), ЛЭП (линия электропередач) и
некоторых др.).

4. Аббревиатуры смешанного типа со
значением имени собственного, образованные
частично из начальных букв и усеченных
слов, пишутся в первой части – заглавными
буквами, во второй – строчными: НИИхиммаш,
ВНИИоргтехники; а образованные в первой
части первая буква заглавная (если
аббревиатура обозначает имя собственное),
остальные – строчные; если аббревиатура
обозначает нарицательное слово, все
буквы первой части пишутся строчными
буквами, вторая часть – заглавными:
МосгоБТИ, горБТИ.

5. Цифры, входящие в аббревиатуру,
отделяются от инициативной аббревиатуры
дефисом, если речь идет о марках изделий
– кабель РКБО-2, электролампы ДБ-20, кирпич
ШБ-5, и пишутся слитно с инициативной
аббревиатурой в марках материалов:
сталь Б2, лак НЦ218, эмаль ПФ266.

6. В аббревиатурах, образованных из
названий букв иноязычного алфавита,
первая буква названия – прописная,
причем названия букв соединяются
дефисом: Би-би-си (Британская радиовещательная
корпорация), Си-эн-эн (Американская
телекомпания). Многие иноязычные
аббревиатуры употребляются у нас в том
виде, в каком они заимствованы из родного
языка, например: ISO,IBMи др.

Знаки «дефис», «тире», «перенос»

Тире и дефис – два очень похожих знака.
По начертанию: тире – это длинная черта
(Alt 0150), в большинстве случаев отделяемая
от предшествующего и последующего
текста пробелами; дефис – короткая,
пишущаяся слитно с соединенными им
словами. Короткая черта может заменять
тире, но при условии обязательно ее
отделения от текста с двух сторон
пробелами. По назначению: тире – знак
препинания, служащий для внутреннего
членения предложения, то есть тире
разделяет целые комплексы слов –
синтаксические конструкции.

Дефис – графический знак, который
употребляется: между частями слов:
во-первых, что-либо; в сложных словах:
инженерно-конструкторский; в графических
сокращениях: г-н; между двумя словами,
называющими один предмет: акт-извещение,
письмо-запрос, секретарь-референт,
купли-продажи; в словесно-цифровой
записи: 4-миллиметровый, 12-градусный,
45-процентный; в названиях книг, крупных
событий: Олимпиада-80, Грамматика-70; для
обозначения переноса части слова на
другую строку; в записи сложных слов с
одинаковой второй частью: вагоно- и
паровозостроение, видео- и аудиозапись.
Знак «перенос» пишется без пробела.

Слеш

В последнее время чаще и чаще встречается
в текстах разных стилей черта, которая
заимствована письмом, по-видимому, из
богатого набора компьютерных символов
и на компьютерном же жаргоне называется
слеш. Он используется для обозначения
учебного года: 1995/96 учебный год. Давно
слеш применяется в обозначениях величин
и сокращениях: 24 стр./мин., 35 км/ч.; р/с,
а/я. Между такими словами: Тел./Факс,
показатели «цена/качество».

Знаки препинания «запятая», «точка»,
«точка с запятой»,

«вопросительный» и «восклицательный»

Печатают не делая пробела после слова,
к которому они относятся.

Справочники указывают на единственный
вид предложений, который не должен
заканчиваться точкой. Это заголовок.
Объясняют такое правило психологи. По
их мнению, точка останавливает внимание
читающего и может помешать его дальнейшему
движению по тексту. Точка в предложении
со скобками ставится после закрывающейся
скобки, если относится ко всему предложению
и перед закрывающейся скобкой, если
относится к словам, заключенным в скобки.

Знак многоточие

Составляется из трех точек. В начале и
конце текста многоточие ставится без
пробелов от слов. Знаки «вопросительный»
и «восклицательный» сохраняются
перед многоточием.

Скобки, кавычки

Перед скобками (кавычками) и после них
обязателен пробел, внутри скобок
(кавычек) пробел не делается.

Знаки, употребляемые с цифрой

Знаки «номер» и «параграф» от
цифр отделяют пробелом. Например: № 45,
§ 19.

Знак «процент» с цифрами пишется
слитно. Например: 110%.

Знаки «номер», «параграф»,
«процент», «градус» во
множественном числе не удваивают.

Цифры

Цифры, как арабские, так и римские,
отделяются от слов пробелами. Исключение
составляют лишь отдельные буквы, входящие
в состав буквенно-цифровых обозначений,
которые пишут слитно или через дефис.
Например: 45Г, дом 12а, «Прогресс-12».
Числа до десяти рекомендуется в текстах
писать словами, а свыше десяти – цифрами.
При написании цифр столбиком единицы
пишут под единицами, десятки под десятками
и т.д.

Порядковые и количественные числительные

Порядковые числительные имеют падежные
окончания, которые пишутся через дефис.
Например: 1-я линия, 3-е издание. При
нескольких порядковых числительных
падежные окончания ставят только после
последней цифры. Например: 1,2 и 3-е издание.
Порядковые числительные, обозначаемые
римскими цифрами, пишут без падежных
окончаний. Например: IIсорт,IIIцилиндр.
Количественные числительные падежных
окончаний не имеют, например: на 5 листах.
Сложные прилагательные, первой частью
которых является числительное,
обозначаемое цифрой, пишут без падежных
окончаний через дефис. Например:
17-летний, 9-этажный.

Грамматика

Как правильно употреблять аббревиатуры?

В чем разница между аббревиатурой и сокращением?

Слово аббревиатура
переводится на русский язык с итальянского как «сокращение» (abbreviatura, от лат. brevis «краткий»), с XVIII века по начало XX века это слово употреблялось в исходном, этимологическом значении, о чем свидетельствует, например, толкование этого слова в словаре Флорентия Павленкова: аббревиатура
– «сокращение в письме и печати» (Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. 1907). Однако сегодня аббревиатурами называют только существительные, образованные из усеченных отрезков слов (главбух, главком, постпред, Роспечать
), из начальных звуков нескольких слов (МИД, ИТАР-ТАСС, МКАД) или из названий их начальных букв (ФСБ, МВД, РГБ).

Как сокращают слова?

Существуют такие способы сокращения слов: аббревиация, графическое сокращение
и усечение слова
.

Аббревиация
– это сложение двух и более слов и последующее их сокращение: единый + государственный + экзамен = ЕГЭ; главный + бухгалтер = главбух
. Полученные в результате аббревиации слова называются аббревиатурами
или сложносокращенными словами
.

Графическое сокращение
– это способ краткой записи слов. Он используется для экономии времени, которое должно быть потрачено для записи, и места на листе. При графическом сокращении в слове пропускаются буквы или слоги (пропуск обозначается точкой, тире или наклонной чертой). Слово записывается кратко, но произносится полностью
: кг – килограмм; пр-во – производство; и. о. – исполняющий обязанности; млрд – миллиард; Ростов н/Д – Ростов-на-Дону
.

Усечение
– это образование нового слова путем отбрасывания конечной части исходного слова. Усеченные слова часто используются в разговорной речи: специалист – спец, фанат – фан, преподаватель – препод.

Как образуются аббревиатуры?

Различают следующие типы аббревиатур по способу образования:

    аббревиатуры, образованные из начальных букв каждого слова (инициальные аббревиатуры): ЕГЭ – Единый государственный экзамен; РЖД – Российские железные дороги
    ; ОСАГО
    обязательное страхование автогражданской ответственности
    .

    аббревиатуры, образованные из сочетания начальных частей слов: главком, Минздрав;

    аббревиатуры смешанного типа, состоящие как из начальных частей слов, так и из начальных букв: собес, КамАЗ, ГЛОНАСС;

    аббревиатуры, состоящие из сочетания начальной части слова с целым словом: оргтехника, Сбербанк, Роспечать;
    завкафедрой, комвзвода, управделами, Минобрнауки;

    аббревиатуры, состоящие из сочетания начала первого слова с началом и концом второго или только с концом второго: мопед
    (мотоцикл-велосипед), эсминец
    (эскадренный миноносец).

Как произносятся аббревиатуры?

Трудности возникают с произношением инициальных аббревиатур (образованных из начальных букв каждого слова). Такие аббревиатуры могут читаться по названиям букв, по слогам, а также смешанным способом.

    Если в состав инициальной аббревиатуры входят только буквы, обозначающие согласные звуки, то такая аббревиатура читается по названиям составляющих ее букв: СССР
    [эс-эс-эс-эр], НТВ
    [эн-тэ-вэ], РПЦ
    [эр-пэ-цэ].

    Если в составе аббревиатуры есть буквы, обозначающие гласные звуки, то такие аббревиатуры могут читаться «по слогам», как обыкновенные слова: МИД
    [мид], вуз
    [вуз], ГУМ
    [гум], МХАТ
    [мхат], ЕГЭ
    , МАПРЯЛ [ма-пр»ал]. Однако если гласный звук в аббревиатуре конечный или начальный, то обычно аббревиатура читается по названиям букв: МГУ
    [эм-гэ-у], МДА
    [эм-дэ-а], УТП
    [у-тэ-пэ], ЭВМ
    [э-вэ-эм], АБС [а-бэ-эс]. Но: СМИ
    [сми], СКА
    [ска].

    Некоторые аббревиатуры читаются частично «по слогам», частично – по названиям букв: ГИБДД
    [ги-бэ-дэ-дэ].

    При произношении ряда аббревиатур используются разговорные названия букв: [нэ] вместо [эн], [сэ] вместо [эc], [фэ] вместо [эф] и т. д.: СНО
    [эс-нэ-о], США
    [сэ-шэ-а], ФБР
    [фэ-бэ-эр]. Причем вместо названия буквы [эль] в аббревиатурах всегда произносят [эл]: ЖЗЛ
    [жэ-зэ-эл], НХЛ
    [эн-ха-эл], ВЛКСМ
    [вэ-эл-ка-эс-эм].

Как произносить ФРГ
и США?

Первоначально аббревиатура ФРГ
читалась по названиям букв: [эф-эр-гэ]. Но так как буква Ф
в разговорной речи произносится как [фэ], что объясняется экономией речевых средств, в частности артикуляционными законами (и нашей «языковой ленью», как полагает К. С. Горбачевич), то сегодня зафиксировано произношение ФРГ как [фэ-эр-гэ], ср.: ФСБ [фэ-эс-бэ] и [эф-эс-бэ].

За аббревиатурой США
по традиции закрепилось произношение [сэ-шэ-а]: читается по буквам, но не так, как это принято в литературном языке, а так, как буквы С
[эс] и Ш
[ша] называют в разговорной речи.

Где поставить ударение в аббревиатуре?

При произношении инициальных аббревиатур
ударение, как правило, падает на последний слог: ЕГЭ
, ГИА
, ФИФА
, ЕИ
РЦ, ФАНО

. Если аббревиатура произносится по названиям букв, то этот слог обычно представляет собой название последней буквы аббревиатуры: ЖКХ [жэ-ка-ха
], СВЧ [эс-вэ-че
], ВДНХ [вэ-дэ-эн-ха
], ОЛРС
[о-эл-эр-э
с].

Ударение в иноязычных аббревиатурах, не имеющих дословной расшифровки, нужно проверять по словарю: НА
ТО, ЮНЕ
СКО
.

Как писать аббревиатуры?

Инициальные аббревиатуры
пишутся прописными буквами: ООН, МИД, РФ
. Точки или пробелы между буквами не ставятся, но между двумя самостоятельно употребляющимися аббревиатурами используется пробел: ИРЯ РАН, МИД РФ.

Слова, образованные от инициальных аббревиатур путем присоединения суффиксов, пишутся строчными буквами: эсэмэска
(от СМС)
, кавээнщик
(от КВН)
, гаишник
(от ГАИ)
, мидовцы
(от МИД)
. В иных случаях прописные буквы сохраняются: мини-КВН, СМС-рассылка
.

Аббревиатуру вуз
принято по традиции писать строчными буквами. Вариантное написание – у аббревиатуры ЗАГС
(загс)
.

Сложносокращенные слова, образованные из отрезков слов
, пишутся строчными буквами: спецназ, госсекретарь, главбух
. При этом пишутся с прописной буквы сокращенные названия учреждений и организаций, если их полное наименование пишется с прописной буквы: Сбербанк, Роспечать, Минобрнауки
.

Написание смешанных аббревиатур
(образованных из сочетаний инициалов и отрезков слов) следует проверять по словарю, поскольку их написание не единообразно: КамАЗ,
ГЛОНАСС, МАГАТЭ, собес
.

Как писать иноязычные аббревиатуры?

Иностранные аббревиатуры могут быть переданы в русском тексте латиницей (так же, как в языке-источнике) и буквами русского алфавита. Далее – о том, как писать иноязычные аббревиатуры по-русски.

Если аббревиатура читается «по слогам» (как обычное слово), то она пишется прописными буквами: НАТО
(Организация Североатлантического договора), ЮНЕСКО
(Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры), ЦЕРН
(Европейский центр ядерных исследований), ФИФА
(Международная федерация футбольных ассоциаций), ФИА
(Международная автомобильная федерация), ФИДЕ
(Международная шахматная федерация).

Если аббревиатура читается по иноязычным названиям букв, то она записывается строчными буквами, при этом используются дефисы: ай-кью
. Аббревиатурные собственные наименования начинаются с большой буквы: Би-би-си, Си-эн-эн, Ай-би-эм
.

Иноязычные аббревиатуры могут в русском языке превращаться в самостоятельные нарицательные слова, которые пишутся строчными буквами без дефисов: пиар
(от PR – public relations), эйчар
(HR – human resources), диджей, виджей, дивиди
.

Как определить род аббревиатуры?

Грамматические трудности связаны с определением рода инициальных аббревиатур.

    Род буквенной инициальной аббревиатуры
    (читаемой по названиям букв) зависит от опорного слова в расшифровке аббревиатуры: МГУ
    (университет) принял новых студентов; ЕСПЧ
    (суд) высказался; СНГ
    (содружество) выступило с инициативой; РПЦ
    (церковь) призвала к прекращению кровопролития
    .

    Род звуковой инициальной аббревиатуры
    (читаемой «по слогам») зависит не только от рода опорного слова, но и от внешнего фонетического облика аббревиатуры, точнее – от ее концовки. Так, если аббревиатура оканчивается на согласный, то она может согласовываться по мужскому роду, несмотря на принадлежность опорного слова к женскому или среднему роду. Причем в некоторых случаях согласование по мужскому роду является единственно возможным. Например, только мужского рода слова вуз
    (хотя заведение
    ), МИД
    (хотя министерство
    ), загс
    (хотя запись
    ). В некоторых случаях наблюдаются колебания: например, МКАД
    – мужского рода в разговорной речи, женского рода в стилистически нейтральных контекстах. В некоторых случаях согласование по мужскому роду невозможно: ГЭС, ТЭЦ –
    существительные только женского рода. О родовой принадлежности таких аббревиатур следует справляться в словарях.

    Род иноязычной аббревиатуры
    определяется по опорному слову в русской расшифровке: ФИФА (федерация) приняла решение; ЦЕРН (центр) провел исследования.
    Однако в некоторых случаях на родовую принадлежность может оказывать влияние внешний фонетический облик слова. Например, аббревиатура НАТО используется как существительное мужского рода (в результате влияния сочетания со словами альянс, блок, договор
    ), женского рода (по опорному слову организация
    ) и среднего рода (по фонетическому облику, ср. с другими словами на -О: пальто, метро, кино
    ). Испытывает колебания в роде аббревиатура ЮНЕСКО (фонетический облик подсказывает средний род, а опорное слово организация
    – женский).

Когда нужно склонять аббревиатуры?

Грамматические трудности связаны со склонением звуковых инициальных аббревиатур с опорным словом мужского рода
: в МИДе
или в МИД?
Во МХАТе
или во МХАТ? Сотрудник ЗАГСа
или ЗАГС? Сделано по ГОСТу
или по ГОСТ? Исследования ЦЕРНа
или ЦЕРН?

«Словарь грамматических вариантов русского языка» Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича и Л. П. Катлинской (М., 2008)
рекомендует склонять аббревиатуры ВАК, ГОСТ, МХАТ, ВГИК, ТЮЗ, СПИД, ОМОН.
Прочие аббревиатуры в строгой деловой письменной речи не склоняются. В разговорной речи склонение возможно: пробка на МКАДе, сотрудник ЗАГСа.

Когда не следует использовать аббревиатуры?

Сокращения и аббревиатуры должны экономить не только место на странице, но и время читателя. Поэтому сокращения в тексте приемлемы, если для их расшифровки читателю не приходится часто обращаться к дополнительным справочным источникам.

    Нежелательно использовать малоизвестные, необщепринятые сокращения и аббревиатуры, если текст адресован массовому читателю. Следует различать общепринятые (понятные массовому читателю) и специальные (понятные специалистам) аббревиатуры и сокращения.

    Л. А. Баранова. Словарь аббревиатур иноязычного происхождения. М., 2009.

Привет, друзья!

Сел я сегодня за свой PC, зашел в ICQ, а там в ЛС мигает новое сообщение, френд мне JPG прислал. А мне фотка не нужна, я ему пишу: DOCX шли! Он не хочет, говорит, что JPEG лучше, ну или на крайняк PNG. А я ему: только в ворде, ИМХО! Спроси вот у админа сайта. Тот и спросил. Админ ему ответил: «ППКС. Мб RAR или ZIP» – ну что за фигня?! Я в ТГНГУ учился, не нужно мне тут впаривать!

Надеюсь, мне не нужно будет расшифровывать вам суть этой переписки. Или все-таки нужно? А как у вас со знанием аббревиатур, а? Считаете, нужно их знать или нет?

Думаю, вы уже догадались, о чем сегодня будет разговор: что такое аббревиатуры и как их правильно употреблять. А также список примеров, как широкоупотребительных, так и более редких. И поможет нам в этом мой помощник, эксперт, лингвист и специалист в разных языках.

Появлению этому красивому слову мы обязаны языку науки – латыни. Именно оттуда слово ‘brevis’ – «краткий» – перекочевало в итальянский язык. Где подверглось изменению, вырастило приставку ‘аb-‘, потеряло маленькое окончание ‘-s’ и приобрело длинное ‘-atura’. И в таком виде получило вполне конкретное значение: «сокращение в письме и печати». А так как письмо и печать создают поток информации, то понятно, что речь идет о словах.

История аббревиатуры

Основной смысл аббревиатуры – передача большего объема информации меньшими средствами и за более короткое время. В давние времена, когда книги писались вручную, и это был тяжелый труд, сокращенное написание часто употребляемых слов было существенным облегчением работы. В английском языке до сих пор весьма популярным остается такое урезанное написание слова, обозначающего Рождество – Xmas, ставшего сокращенным вариантом полного слова Christmas.

Также сокращение слов часто употребляли мастера и ремесленники в те времена, когда профессиональные знания передавались по наследству, для зашифровки секретов, чтобы защитить их от конкурентов.

Следующий период, когда аббревиатуры были актуальными и полезными – использование их для телеграфа. Он был самым быстрым способом передачи письменных сообщений с начала ХIХ до первой половины ХХ века, а в СССР – и до 80-х годов. Даже в личных телеграфных сообщениях обычных людей использовались аббревиатуры, означающие знаки препинания – ТЧК (точка), ЗПТ (запятая) и другие, так как знаки препинания использовались для специальной кодировки, а вот в сообщениях должны были присутствовать только буквы и цифры.

Что касается более профессиональных сфер, где сообщения нужно было посылать часто и регулярно, например, сводки о погоде для пилотов вылетающих пассажирских самолетов, то там широко применялись сокращения постоянно используемых терминов.

Телеграфные аббревиатуры английского языка стали основой для создания американской стандартной кодировочной таблицы (ASCII Symbols), с помощью которой компьютеры распознают печатные символы – как широкоупотребительные, так и редко встречающиеся.

Как видите, это довольно широкоиспользуемая и удобная форма сокращения. Понятное дело, что ее использование по-прежнему присутствует в нашей жизни на всех уровнях, от делового языка до повседневного сокращения слишком длинных слов.

Сокращение слов в повседневной жизни

Долгое время в русском языке согласно правилу, сокращению подвергались исключительно имена существительные. Однако наступила эра интернета. В наш язык стремительно ворвались рубленые словечки из английского письменного сленга, наши программисты и продвинутые пользователи стали срочно изобретать свои – и теперь аббревиации подвергаются все более-менее широкоупотребительные устойчивые выражения и фразы.

Как получаются аббревиатуры?

С буквенной аббревиатурой мы встречаемся довольно часто в деловой документации и при упоминаниях различных организаций. За ней, как правило, скрывается состоящее из нескольких слов название учреждения, организации или должности.

Их уже придумано так много, что теперь тот, кто хочет создать новое название, должен предварительно свериться со списком уже имеющихся аббревиатур, чтобы не повториться. Хотя не во всех случаях удается придумать что-то оригинальное, в результате получаются совпадения: ГПУ – Государственно-правовое управление президента РФ и ГПУ – государственное природоохранное учреждение.

Чем короче аббревиатура, тем вероятнее совпадение. Потому наряду с лаконичным и всем известным МГУ (Московский государственный университет) можно встретить и такого монстра: ГНУВНИВИПФиТ – Государственное научное учреждение Всероссийский научно-исследовательский ветеринарный институт патологии, фармакологии и терапии.

Ну как, получилось выговорить с первого раза?

Думаю, почти каждый задается вопросом: зачем такое выдумывать. Ответ прост: аббревиатуры учреждений часто художественно вписывают в логотипы этих самых учреждений. Поэтому еще одна роль буквенного сокращения – графическая.

Как сокращаются слова?

Записывайся на бесплатный вебинар по копирайтингу для новичков — покажу, как зарабатывают в интернете авторы!
ЗАПИСАТЬСЯ

Итак, какие же есть способы сокращения слов? Некоторые люди полагают, что только по начальным буквам. Однако это лишь один способ создания укороченного и упрощенного названия. Его именуют аббревиацией. Это наиболее широко применяемый вариант создания официальных аббревиатур организаций. ФАС, ФСИН, ГИБДД, ГБОУ – некоторые сокращения постоянно на слуху, над некоторыми приходится ломать голову.

О расшифровках мы поговорим позже, а пока перейдем ко второму способу: когда слова сокращаются не до первой буквы, а до смысловой его части. Именно таким образом системный администратор превращается в сисадмина, а государственный департамент в госдеп. К такому же типу сокращения можно отнести способ сокращения лишь первого слова, которое присоединяется к полному второму слову: комроты, завотделением – это понять проще, не так ли?

Способ сокращения слов по отдельным, далеко не всегда главным частям слов, широко практиковался в новосозданной стране рабочих и крестьян – новая власть стремилась к новаторству во всем. Это часто порождало весьма смешные аббревиатуры. О кипучей деятельности непотопляемых бюрократов того времени можно подробнее прочитать в нетленных произведениях И. Ильфа и Е. Петрова, а вам для примера приведу вот такой шедевр, вышедший из-под пера чиновников юной народной республики: Всерабис (Всесоюзный профессиональный союз работников искусств).

Минутка для тренировки мозгов! Расшифруйте следующее сокращение из той же эпохи: Замкомпоморде.

Но на этом идеи для создания аббревиатур не закончились. Неугомонные сократители постарались запутать нормальных людей и создали… смешанные сокращения, когда одни слова сокращаются до первой буквы, а одно слово – нет, например: ГлавАПУ, ГУЛаг, КамАЗ.

Вы думаете, теперь уже все? Ха, как же! В начале ХХ века широко были распространены сокращения, которые брали от одного слова начало, а от второго – конец. Большая часть этих аббревиатур практически вышла из употребления, но некоторые вы без сомнения встречали и использовали, даже не догадываясь, что это сокращение. Взять, к примеру, всем известный «мопед». Оказывается, в этом слове хитро спрятались образующие слова «МОто» и «велосиПЕД». То есть велосипед, оснащенный мотором.

Еще один способ сокращения – чисто графический, потому что используется только на письме: когда слово сокращается до начальных и последних букв: о-в (остров), пр-т (проспект). Такого рода сокращениями часто пользуются студенты при конспектировании лекций. Однако студенты делают это понятным лишь им способом, а иногда даже и непонятным. А вот общепринятые сокращения понятны всем, кто удосужится их запомнить или заглянуть в словарь.

Таким же способом, но только до первых букв ключевых слов сокращают при написании единицы мер, весов, информации, денежных знаков. Все знают, что кг означает «килограмм», км – километр, а Мб – «мегабайт». Некоторые сокращения настолько привычны, что их уже и произносить стали в таком же сокращенном виде – например, «дайте пару кэге картошки» вместо «пару килограмм». В отличие от аббревиатур, большинство этих принятых международных обозначений пишется с маленькой буквы.

Как знают все, кто имеет дело с компьютером, помимо письменных сокращений , есть еще и разговорные, в которых гигабайты становятся «гигами».

Что касается современных способов создания новых сокращений, то строгие правила касаются лишь официального образования аббревиатур из начальных букв, потому что таким образом официально зашифровывают названия на государственном уровне. Далее их вносят в единый реестр, фиксируют и выпускают циркуляры для разных организаций – и другие чиновники должны знать, что скрывается за тем или иным сокращением.

Итак, подводя итоги: есть несколько способов образования аббревиатур:

  • по первым буквам (чаще для словосочетаний из трех и более слов);
  • по основам слов (двух, очень редко – трех);
  • смешанные, сочетающие в себе как корни или отдельные части слов, так и буквы;
  • соединенные из начальных и конечных частей слов.

Произношение, ударение и правописание

Окей, теперь вы думаете, что все знаете, и можете любое хитрое название сократить. И ничего подобного. Так возникла бы большая путаница, потому что многие аббревиатуры из букв вроде бы одинаковы, хотя по смыслу кардинально разные.

Понравилось бы вам вместо корпуса гуманитарных факультетов Московского университета (ГУМ) попасть в главный магазин Москвы (тоже «ГУМ»)? А это до сих пор вполне реально. Разница лишь в том, что магазин свое название получил в далеком 1921 году и давно уже официально потерял, так как сейчас это уже не аббревиатура, а бренд, сохраненный в память ранее существовавшей аббревиатуры (Государственный универсальный магазин). А вот корпус университета получил официальное и ныне действующее сокращение своего названия в 2005.

Хотя чиновничьи умы иногда и порождают такие монстрические сокращения, как, например, ГУЗМОМОЦПБСПИДИЗ (Государственное учреждение здравоохранения Московской области Московский областной центр по профилактике и борьбе со СПИДом и инфекционными заболеваниями), они не слишком запоминаются. И уж точно не используются в разговоре, в отличие от того же МКАД (Московская кольцевая автомобильная дорога), которое москвичи активно используют в повседневном общении. Помимо того, их же еще писать приходится! А когда дело доходит до практики, то возникает ряд вопросов:

  • Как произносить?
  • Куда ставить ударение?
  • Можно ли ее склонять согласно правилам русского языка?
  • Как правильно пишутся аббревиатуры?
  • Почему некоторые аббревиатуры пишутся отдельно?

Давайте разберемся в этом.

Как произносится буквенное сокращение

Конечно, есть правила, описывающие, как правильно или неправильно произносить эти придуманные людьми сокращения. Однако, если уж говорить начистоту, все правила выходят из благозвучности и естественности звучания буквосочетания или слова для родного языка, в данном случае – русского. А потому в каждом правиле будут формы, которые произносятся по правилам, но также будут и исключения. Но правила нужно знать – хотя бы для того, чтобы не путаться в новом и незнакомом буквенном сокращении.

  1. Если аббревиатура состоит из нескольких согласных букв, то это просто, ее произносят согласно тому, как данные буквы называют в алфавите: ВВП – вэ-вэ-пэ, ВЦСПС – вэ-цэ-эс-пэ-эс.
  2. Наличие гласной в начале или в конце сокращения не меняет ситуацию: чаще всего такие сокращения произносят согласно алфавитному названию букв: ЕС (е-эс), ГМО – (гэ-эм-о). Исключения из данного правила: СМИ и СКА. Также произносится не согласно правилам всем известное сокращение названия страны – США: его произносят либо как слог –сша, либо как сэ-ше-а, что, как вы понимаете, никак не передает алфавитное название данных букв русского языка.
  3. Наличие одной или несколько гласных в трехбуквенной и больше аббревиатуре позволяет произносить ее как обычное слово: СЭС, МИД, ФИФА, ООН.

Ударение в аббревиатурах

Хорошо, если это простая аббревиатура с одной гласной – ударение автоматически упадет на нее. Но при произношении гласные прокрадываются даже в аббревиатуры, состоящие только из согласных. Иначе их было бы не выговорить. А если появляются гласные, то куда-то должно ставиться ударение. И куда же его поставить, произнося такое сложное сокращение, как ВЛКСМ?

Согласно правилам, ударение в аббревиатуре, образовавшейся от сокращения русских слов, ставят на последний слог. С иностранными аббревиатурами, которые не переведены на русский, а просто сохранено буквенное значение, сложнее: как правильно произносить НАТО, НАСА и им подобные, нужно смотреть в словаре.

Род и склонение

Особенностью русского языка является присоединение суффиксов для передачи принадлежности к мужскому, женскому или среднему роду, а также для создания падежной формы – склонения. Распространяется ли это правило на аббревиатуры? В случае, если буквенные сокращения оканчиваются на гласную, они остаются неизменными, потому что даже если аббревиатура звучит как слово, нельзя изменить последнюю букву без потери смысла.

Внимание! Ни при каких случаях нельзя говорить: «руководство ФИФЫ» или «ЮНЕСКОЙ было принято решение».

Другое дело, когда в конце одна или несколько согласных: тогда форма для словоизменения присоединяется к аббревиатуре без потери смысловых частей. Потому и вполне разрешены такие конструкции, как «жених и невеста вышли из ЗАГСа».

Сложности с прочтением аббревиатур

Человек может, сам того не желая, запомнить, как произносится та или иная аббревиатура, просто периодически слыша ее упоминание в новостях, рекламе, фильмах. Но с синтезаторами речи, преобразующими тексты в звуковой ряд и обратно, дело обстоит сложнее: разработчикам таких программ для русского языка пока только предстоит успешно научить их распознавать и правильно читать сокращения разной степени сложности.

Возможно, проблема решится тем, что в базу данных внесут словарь сокращений – тогда программа, обнаружив в тексте набор прописных букв, будет просто подставлять, как расшифровывается аббревиатура. Что касается новых и незнакомых сокращений, то если не хотите попасть впросак, лучше ознакомьтесь с правилами произношения.

Как правильно пишется аббревиатура

Даже если вы научились правильно употреблять в речи некоторые сложно выговариваемые сокращения, вопросы все равно могут возникнуть, когда придется их писать. А так как чаще всего приходится писать их в деловых документах, то ошибки допускать не слишком-то удачное решение.

Итак, вот несколько основных правил написания.

  • Аббревиатуры, образованные из первых букв, пишутся с большой, если это сокращение собственного названия, например: МГУ (Московский государственный университет).
  • Буквенные аббревиатуры пишутся с маленькой буквы, если за сокращением скрывается не собственное название, а обобщенное. Но таких мало – и как правило, это те сокращения, которые постепенно из собственных названий стали обобщенными, а значит, их стали писать маленькими буквами: вуз (высшее учебное заведение), бомж (без определенного места жительства).
  • Если аббревиатура основана из частей слова, которые являются названием, пишется с большой буквы только вначале, как обычное название собственное, например, Минздрав (Министерство здравоохранения). Если же сокращение не является личным названием, то пишется с маленькой буквы, например, завотделом (заведующим отделом).
  • Аббревиатура смешанного типа пишется сложно и довольно быстро особенности написания забываются, со временем такое сокращение начинают писать чаще всего полностью большими буквами, как, например, КамАЗ уже не считается ошибкой писать КАМАЗ.

Важно! После аббревиатур точка не ставится!

Это общие правила, однако, чтобы не ошибиться и написать аббревиатуру правильно, лучше всего воспользоваться словарем или интернетом. Широкоупотребительные сокращения легко подскажет , но вот редко встречающиеся формы лучше всего искать на официальных сайтах соответствующих учреждений.

Почему некоторые пишутся вместе, а некоторые раздельно?

Такой вопрос возникает при виде аббревиатур типа: МИД РФ. Ответ простой: как и отдельные слова, разные сокращения пишутся раздельно, так как в полной форме они образуют словосочетание из двух различных зашифрованных формаций: Министерство иностранных дел (учреждение) Российской Федерации (государство). Каждую из частей такого аббревиатурного словосочетания можно использовать отдельно: например, в новостях часто упоминают МИД, не уточняя каждый раз, что речь идет об отечественном министерстве. А аббревиатура официального названия государства может быть использована с любым другим министерством.

Применение аббревиатур в узкоспециализированных областях

В медицине

Помимо делового языка, аббревиатуры широко применяются в тех сферах, где постоянно употребляются различные термины. Говоря об этом, нельзя обойти стороной употребление аббревиатур в медицине, так по количеству терминов наука о человеческом теле и его лечении запросто тягается с юриспруденцией.

Некоторые сокращения широко известны как врачам, так и пациентам, как, например, ЖКТ (желудочно-кишечный тракт), ОРВИ (острая респираторно-вирусная инфекция) или СПИД (синдром приобретенного иммунодефицита), другие известны только специалистам, а за расшифровкой отдельных аббревиатур даже врачи лезут в толстенные справочники.

Эти сокращения используются в ведении медицинской документации – карточках, больничных, рецептах, выписках, – наряду с латинскими терминами. Даже если не брать в расчет ужасный врачебный почерк, то и без этого расшифровать зачастую таинственные письмена под силу далеко не всем. А так как в этих документах речь идет не о чем-то постороннем, а о здоровье – либо нашем, либо наших близких, – то иногда мы пытаемся разобраться, насколько серьезный диагноз записан там.

Раньше было сложнее – заинтересованным лицам приходилось обращаться за разъяснением к знакомому врачу, если таковой был.

Сейчас к нашим услугам доступные в любое время и поистине неисчерпаемые источники в интернете.

Если же не находится то, что нужно, и это не беда – помимо готовых статей есть еще и тематические форумы, где все желающие делятся нужной информацией. Правда, далеко не факт, что совет вам даст мало-мальски разбирающийся специалист, но хотя бы идею, в каком направлении искать, там всегда можно получить.

Для воздушной транспортировки

По принципу аббревиатур создана специальные формы кодировки аэропортов мира ИКАО и ИАТА, которой пользуются все заинтересованные лица, от авиаперевозчиков до механиков и кассиров по продаже билетов.

Уникальный код, присвоенный каждому аэропорту, моментально сообщает нужную информацию без лишних слов: в какой стране и каком городе находится нужное место.

Иногда их называют аббревиатурами аэропортов, однако строго говоря, они не являются таковыми, поскольку часто имеет весьма отдаленное сходство с названием как самого аэропорта, так и города, в котором он находится. Почему так происходит? Потому что код должен быть уникальным и не совпадать ни с каким другим. Кроме того, города могут менять названия, но коды меняются гораздо медленнее. Например, по международной системе ИАТА код Санкт-Петербурга до сих пор созвучен с названием этого города в советские времена, Ленинградом – LED.

Структура ИКАО гораздо более универсальная: согласно этим кодам первая буква обозначает континент или его часть, вторая отвечает стране, третья и четвертая предназначены для обозначения аэропорта. Для крупных стран вторая часть кода состоит из трех цифр.

В военном деле

Военная сфера тоже изобилует различными сокращениями длинных и запутанных терминов, так как точность и лаконичность в этой области не прихоть, а необходимость – часто счет идет даже не на минуты, а на доли секунд.

Некоторые военные аббревиатуры знают не только бывшие и нынешние военные или же срочники, но и абсолютно гражданские, мирные люди, далекие от этой сферы. Например, большинство людей не удивятся, а сразу поймут, о чем идет речь, услышав: «Смотри, БТР едет». И гораздо реже вместо этого сокращенного названия вы услышите его расшифровку – бронетранспортёр.

Понятное дело, что у каждого рода войск есть свои, специфические сокращения оружия и обслуживающей техники. Помимо того, так как армия не существует в своем, отдельном мире, в армейском лексиконе широко используются топографические обозначения или аббревиатуры, означающие предприятия оборонного значения. От умения пользоваться ими, наряду с навыками ориентирования по карте и на местности может зависеть судьба всей военной кампании. До сих пор в ходу собственное имя, ставшее уже нарицательным – Иван Сусанин: патриот, который завел неприятельскую армию в глухие болота.

В технической документации

Ну и как же обойтись без аббревиатур в технике – от специализированной и до бытовой? Конечно же, с техническими аббревиатурами мы сталкиваемся иной раз чаще, чем хотелось бы. Любой технический паспорт даже такого недорогого изделия, как наушники для радио, обязательно будет включать пару-тройку хитроумных сокращений, понятных специалисту, но отнюдь не обычному пользователю. А аббревиатуры в паспортах сборных и сложных изделий и вовсе могут довести до отчаяния неопытного новичка.

Но учиться никогда не поздно, и если подойти к вопросу серьезно и вдумчиво, скоро вы можете начать разбираться в таких сферах, о которых ранее и подумать не могли.

Аббревиатуры на английском, из английского и других языков

Отдельно мне хотелось бы рассмотреть сокращения, которые пришли к нам с английского, как языка международного общения. Современный специалист не может считаться таковым, если не владеет иностранным языком, чаще всего – английским, так как англоязычная терминология проникает к нам во всех сферах. Если хотите выучить английский язык, да еще и самостоятельно дома, то вот читайте .

Понятное дело, что все вышеописанные сферы применения аббревиатур точно так же заполнены английскими сокращениями, каждая из них – это отдельная тема для новой большой статьи.

Сокращения в компьютерных и интернет-технологиях

Однако я хочу уделить чуть больше внимания сфере компьютерных технологий – хотя Россия сейчас стремительно развивает эту область, в США развитие началось и продвинулось гораздо дальше. По сути, именно там были заданы основные стандарты современных IT-технологий. Понятное дело, что они неразрывно связаны с английским языком.

Поскольку мы с вами тоже имеем отношение к этой сфере, давайте рассмотрим детальнее, с чем и когда мы имеем дело.

И начинается все с известного всем начала электронного адреса почти всех сайтов: www – это аббревиатура выражения World Wide Web ().

А если обратить внимание на конечные буквы в электронном адресе любого сайта, там тоже таится определенная кодировка, часто – аббревиатура, обозначающая страну.

По-умному это называется «национальный домен», который выделен для определенной страны. Вы наверняка встречали сайты с окончанием us или ru. Первое доменное имя относится к сайтам, расположенным в США, а второе, думаю, и объяснять не нужно. А если не знаете что такое домен, но очень хочется, читайте .

Так же, как и код для аэропортов, он должен быть уникальным и не совпадать с уже имеющимися. Поэтому в выигрыше находятся страны, получившие его раньше – такое сокращение будет ближе к названию их страны. Например, маленький Лаос подсуетился раньше бывших республик СССР, потому и носит доменное имя la, тогда как для Латвии осталось только весьма отдаленно напоминающее название их страны lv, потому что lt получила соседняя Литва.

Помимо национальных доменных имен, есть еще и универсальные, такие как com и net. Но я не буду здесь повторно рассматривать, какие сайты их используют.

А теперь можете проверить себя на понимание той истории, которую я вам рассказал в самом начале.

Аббревиатурами также являются расширения, которые стоят в конце названия компьютерного файла после точки и обозначают разные виды файлов. Мы рассмотрим наиболее часто встречающиеся виды расширений, с которыми обычно имеет дело пользователь интернета:

  • для текстовых документов и таблиц наиболее используемые расширения doc (после выхода ОС Windows 7 в игру вступило расширение docx), txt, xls;
  • рисунки, фото и движущиеся картинки из нескольких последовательных изображений обозначают расширениями jpg (jpeg), bmp, tif, gif;
  • звуковые файлы скрываются за расширениями mp3, mpeg, wav;
  • видео чаще всего можно найти с расширением avi, mp4, flv, mov, mpg;
  • для архивации используются расширения zip, rar, 7z;
  • программы или приложения, которое нужно установить, чтобы получить доступ к его возможностям (а также вирусы, которые на свои компьютеры ненароком ставят неопытные пользователи) чаще всего скрываются за расширением exe;
  • расширение html предназначено для интернета и открывается только с помощью интернет-браузеров;
  • расширение ppt (pptx) предназначено для презентаций, созданных с помощью программы Microsoft PowerPoint и открытых для редактирования, а вот файл с расширением pps (ppsx) предназначен только для просмотра готовой презентации;
  • файл с расширением pdf – универсальный, так как подходит для разных ОС, в нем часто «зашивают» тексты с картинками, сканы различных инструкций и книг.

Понятное дело, это далеко не все форматы файлов, а только наиболее унифицированные в компьютерной сфере. Часто для различных нужд разработчики программ используют свои, уникальные расширения, которые используются только в определенной программе и больше нигде.

Важно! Расширение – только показатель, что за файл скрывается за ним. Замена букв расширения вручную не превратит текст в видео, а видео в аудио, такое вмешательство только сделает файл нечитаемым, а значит, вы его испортите.

Происхождение названий аббревиатур этих расширений большинство пользователей не знают, так же, как подавляющее большинство людей не знают, почему работает электрическая лампочка. Да это и не нужно, достаточно только знать, что они означают и для чего используются. Тем более, что прогресс продолжается. Например, с распространением планшетов и андроидов появились новые форматы файлов, совместимых с этими техническими устройствами.

Английские аббревиатуры, используемые в интернете для общения

Но наверное нет такой сферы, где бы английский так плотно вошел в нашу повседневную жизнь, как в социальных сетях. И сокращения не являются исключением, поскольку в американцы – фанаты экономии времени.

Интернета еще и в помине не было, а они уже сократили слово Okey до двух букв – ok, а название одного из любимых праздников Christmas до укороченного варианта – Xmas. Так что можете представить, как лихо они сокращают любые мало-мальски регулярно используемые в письменном общении фразы. Среди них можно найти OMG, LOL и WTF – думаю, для большинства моих читателей эти сокращения не нуждаются в расшифровке.

Однако это далеко не все. Если, встречая такой шедевр чиновничьей мысли, как ГНУВНИВИПФиТ (Государственное научное учреждение Всероссийский научно-исследовательский ветеринарный институт патологии, фармакологии и терапии), вы думаете, что такое породить может только ум бюрократа, то вы ошибаетесь. Общаясь с иностранцем в сети, вам между делом вполне может прийти такой небрежный вопрос: AWGTHTGTTA? Не ломайте голову, вас всего лишь спросили «Are We Going To Have To Go Through This Again?»

Интересно: а вы знаете, что помимо сокращения ИМХО (IMHO — in my humble opinion), прочно вошедшей в русскоязычный сетевой сленг, в английском есть еще два варианта: IMO (in my opinion) и IMSHO (in my not so humble opinion), которые выражают разную степень уверенности в собственном мнении.

AFAIK As Far As I Know
ADN Any Day Now
ASAP As Soon As Possible
B Be
BRB Be Right Back
BTW By The Way
CU или CUL или CUL8R See You, See You Later
CYO See You Online
DIIK Damned If I Know
FAQ Frequently Asked Question
FWIW For What It’s Worth
FYI For Your Information
GD&R Grinning, ducking & running (usually left at the end of a digging message)
GIWIST Gee I Wish I’d Said That
IAC In Any Case (also IAE — In Any Event)
IANAL I Am Not A Lawyer
IC I See
IOW In Other Words
IR In Real Life
IYO In Your Opinion
I3D In 3D
JIC Just In Case
JSNM Just Stark Naked Magic
FITB Fill In The Blank…
KOW Knock On Wood
LOL Laughing Out Loud
L8R Later
LAB&TYD Life’s A Bitch & Then You Die
Ob. Obligatory
OIC Oh, I See
OTOH On The Other Hand
PMJI или PMFJI Pardon Me For Jumping In
POV Point Of View
PPN Programmer project number
RIP Rest In Peace
ROFL Rolling On Floor Laughing
ROTFL Rolling On The Floor Laughing
RSN Real Soon Now
RTFM Read The Fine Manual
SNAFU Situation Normal, All Fucked Up
SYSOP System Operator
TANJ There Ain’t No Justice
TANSTAAFL There Ain’t No Such Thing as A Free Lunch
TBD To Be Determined
TIA Thanks In Advance
TPTB The Powers That Be
TTBOMK To The Best Of My Knowledge
TTYL Talk To You Later
YA… Yet another …. (as in YAA – yet another acronym)
U You
VIP Very Important Person
W8 Wait
10X Thanks

Правильные и неправильные иностранные аббревиатуры

Часто иностранные, но широко используемые сокращения применяют и в русскоязычной среде. Иногда такие названия переводятся, например, ОБСЕ (организация по безопасности и сотрудничеству в Европе) в оригинале называется Organization for Security and Co-operation in Europe — (OSCE). Это же касается и США (Соединенные Штаты Америки), которые на английском называются USA (United States of America).

Однако далеко не всегда при освоении аббревиатур сохраняется этот принцип. Так без изменения остался альянс НАТО – это сокращение было перенесено в кириллицу без изменений с латиницы: NATO (North Atlantic Treaty Organization). Возможно, из-за уже имеющегося благозвучия английской аббревиатуры или же из-за непричастности России к этой организации. Как бы то ни было, изменится государственная политика или нет, а название уже прекрасно закрепилось в русском языке в таком варианте.

Было бы несправедливым хотя бы парой слов не упомянуть другие языки, которые тоже вносят хотя и меньшую, но лепту в развитие русского языка. Знаете ли вы, что хорошо известное всем название аптечной мази «Вазелин» — тоже является аббревиатурой, придуманной аптекарем, который его изобрел? Состоит она из первого слога немецкого слова «вода» (Wasser), греческого слова «масло» (елайон) и суффикса, в латыни означающего принадлежность.

Как видите, человек, знающий происхождение и способ сокращений, может считать себя энциклопедически образованным и может как решать, так и составлять кроссворды. В них тоже часто встречаются аббревиатуры в качестве зашифрованных слов.

Словарь и список аббревиатур

Я не настолько самонадеян, чтобы называть мою статью полным и всеобъемлющим исследованием по аббревиатурам. Уделив внимание лишь часто встречающимся и распространенным сокращениям и способам их создания в целом, я оставил вне поля нашего внимания менее используемые в повседневной жизни или же узкопрофессиональные слова и термины. Однако, чтобы облегчить вам поиски, подскажу некоторые полезные ресурсы.

Наиболее полный источник в интернете – это словарь сокращений sokr.ru .

Расшифровки английских аббревиатур можно найти на сайте acronymfinder.com

.

А вот страничка со списком медицинских сокращений на Википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_медицинских_сокращений

Полный список всех доменных зон мира — http://www.general-domain.ru/katalog/domennee-zone-mira.php

Коды аэропортов, согласно ИКАО — http://airspot.ru/catalogue/airports/icao
.

Примеры известных аббревиатур

И под конец хочу познакомить вас с небольшой подборкой распространенных сейчас, а также в недалеком прошлом аббревиатур, которая включает их правильное написание, значение и перевод.

АГНКС – автомобильные газовые наполнительные компрессорные станции

АНО – автономная некоммерческая организация

БДСМ – транслитерация с английского бондаж/дисциплина (BD) и доминирование/подчинение (DS)

БМВ – (с нем. Bayerische Motoren Werke AG,- «Баварские моторные заводы») марка автомобилей

БРИКС – группа из пяти стран-партнеров: Бразилия, Россия, Индия, Китай, Южно-Африканская Республика

ВВП – валовой внутренний продукт

ВЛКСМ – Всесоюзный ленинский коммунистический союз молодежи или комсомол – по последним трем словам

ВДГО – внутридомовое газовое оборудование

ВПО – 1. Высшее профессиональное образование; 2. Всесоюзная пионерская организация; 3. Владимирское производственное объединение; 4. Ведомство президентской охраны; 5. Военизированная пожарная охрана; 6. влажный производственный отход; 7. выправочно-подбивочно-отделочная машина; 8. внепечная обработка (стали); 9. внуковское производственное объединение гражданской авиации; 10. внутриподрядная организация; 11. внутрипочвенное орошение; 12. Военно-потребительское общество; 13. вредоносное программное обеспечение; 14. Всероссийское производственное объединение.

ВТБ – Внешний Торговый Банк

вуз – высшее учебное заведение

ВЦСПС – Всесоюзный центральный совет профессиональных союзов

ГМО – генно-модифицированный организм

ГАИ — Госавтоинспекция

ГБОУ – Государственное бюджетное образовательное учреждение

ГИБДД – Государственная инспекция безопасности дорожного движения

Главковерх (Верховный главнокомандующий в России в первую мировую войну)

ГЛОНАСС – Глобальная навигационная спутниковая система

ГО – гражданская оборона

ГОСТ – государственный стандарт

грбс – главный распорядитель бюджетных средств

ГТО – «Готов к труду и обороне» — программа спортивной подготовки населения в СССР

ГЭС – государственная электростанция

ГРЭС – государственная районная электростанция

ддт – 1. Дорожно-транспортное происшествие; 2. Инсектицид (дихлордифенил-трихлорэтан)

днк – макромолекула, содержащая генетический код, ее название дезоксирибонуклеиновая кислота

ДОСААФ – общественно-государственное объединение в СССР (добровольное общество содействия армии, авиации и флоту)

ДОУ – детское (или дошкольное) образовательное учреждение

ДТИ — дополнительный технологический индекс, используется для обозначения пересылок официальной почты

ЕС – Европейский союз

ЕЭС – Единая энергетическая система

ЗАГС – государственные органы записи актов гражданского состояния

ЗИП – запасные части, инструменты, принадлежности

ИНН – идентификационный номер налогоплательщика

ИФНС – инспекция Федеральной налоговой службы

КАСКО – комплексное автомобильное страхование, кроме ответственности

КИПА – контрольно-измерительные приборы и автоматика

КПП – контрольно-пропускной пункт

КГБ – Комитет государственной безопасности

Лазер – (от англ. LASER (Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation) — усиление света путем Стимулированной Эмиссии Излучения

ЛГБТ – лесбиянки, геи, бисексуалы и трансгендеры – обозначение для людей нетрадиционной сексуальной ориентации

МВД – Министерство внутренних дел

НАТО – (от англ. North Atlantic Treaty Organization) Североатлантический Альянс

МГУПИ – Московский государственный университет приборостроения и информатики

МДФ — (от англ. Medium Density Fibreboard) дДревесноволокнистая плита средней плотности

МИРЭА – устар. Название Московского технологического института, Московский институт радиотехники, электроники и автоматики

морг – место окончательной регистрации граждан (20-е гг)

МОУ – муниципальное образовательное учреждение

МРТ – магнитно-резонансная терапия

МРЭО – Межрайонный регистрационно-экзаменационный отдел

МТС – от англ. Mobile Telephone System

МФЦ – многофункциональный центр

МЧС – Министерство чрезвычайных ситуаций

НТВ – наше телевидение, название телеканала России

НТД – нормативно-техническая документация

ОКТМО – Общероссийский классификатор территорий муниципальных образований

ООН – Организация Объединенных Наций

РЖД – Российские железные дороги

РСФСР – Российская Федеративная Социалистическая Республика

СССР – Союз Советских Социалистических Республик

СНГ – Содружество Независимых Государств

ОАО – открытое акционерное общество

ОБСЕ – организация по безопасности и сотрудничеству в Европе

ОГЭ – Основной государственный экзамен

ОМОН – отряд мобильный особого назначения

ОСАГО — полис обязательного страхования гражданской ответственности владельцев транспортных средств

ОФП – общая физическая подготовка

ПАО – публичное акционерное общество

пвх – поливинилхлорид – бесцветная прозрачная пластмасса

ПФР – Пенсионный фонд России

РАНХиГС – Российская академия народного хозяйства и государственной службы

РСЧС – Российская (единая) система (предупреждения) чрезвычайных ситуаций

СЗВ – сведения о заработке (вознаграждении)

СКА – спортивный клуб армии, хоккейный клуб, возникший в СССР

СМС – (от (англ. short message service — «услуга коротких сообщений»)

СНИЛС – страховой номер индивидуального лицевого счета

СНТ – садовое некоммерческое товарищества

СпБ – Санкт-Петербург

СПИД – синдром приобретенного иммунодефицита

СППК – сбросной пружинный предохранительный клапан

СРО – саморегулируемая организация

СТО – станция технического обслуживания

СТС – 1. сеть телевизионных станций; 2. сотовая телефонная связь; 3. санитарно-транспортное судно

ТАСС – телевизионное агентство Советского Союза

ТНТ – Твое Новое Телевидение, федеральный канал России

ТЭЦ — теплоэлектроцентраль

УКСУС – Управление координации снабжения и урегулирования сбыта

УФМС – Управление федеральной миграционной службы

УФСИН – Управление федеральной службы исполнения наказаний

ФАПСИ – федеральное агентство правительственной связи и информации

ФАС – Федеральная антимонопольная служба

ФГОС – Федеральный государственный образовательный стандарт

ФСБ – Федеральная служба безопасности

ФСИН – Федеральная служба исполнения наказаний

ФСКН – Федеральная служба по контролю за оборотом наркотиков

ФИФА – (от фр. Fédération Internationale de Football Association)

ФОИВ – федеральные органы исполнительной власти

ЦСКА – Центральный спортивный клуб армии, хоккейная команда

ЮНЕСКО – (от англ. UNESCO — United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) специализированное учреждение ООН по вопросам образования, науки и культуры

А какие вы знаете еще интересные аббревиатуры?

В деловой речи аббревиатуры выполняют важные функции — информативной компрессии и экономии места в деловых бумагах. Употреблять их нужно так, чтобы они были понятными для всех, кто читает документ. Поэтому при первом употреблении сокращенного названия в тексте его нужно раскрывать в скобках, а потом уже употреблять в сокращенном виде, напр.: консалтинговая группа (КГ).

Существуют следующие способы сокращения слов:
аббревиация, графическое сокращение, усечение слова.

Аббревиация

Аббревиация
– это сложение двух и более слов и последующее их сокращение: единый + государственный + экзамен = ЕГЭ; главный + бухгалтер = главбух. Полученные в результате аббревиации слова называются аббревиатурами или сложносокращенными словами.

Графическое сокращение

Графическое сокращение
– это способ краткой записи слов. Он используется для экономии времени, которое должно быть потрачено для записи, и места на листе. При графическом сокращении в слове пропускаются буквы или слоги (пропуск обозначается точкой, тире или наклонной чертой). Слово записывается кратко, но произносится полностью: пр-во – производство; и.о. – исполняющий обязанности; млн. – миллион; Ростов н/Д – Ростов-на-Дону.

Усечение слова

Усечение
– это образование нового слова путем отбрасывания конечной части исходного слова. Усеченные слова часто используются в разговорной речи: специалист – спец, фанат – фан.

По способу образования различают следующие типы аббревиатур:

  1. Аббревиатуры, образованные из начальных букв каждого слова (инициальные аббревиатуры): РЖД – Российские железные дороги; ПТУ – профессиональное техническое училище;
  2. Аббревиатуры, образованные из сочетания начальных частей слов: Минздрав – Министерство здравоохранения;
  3. Аббревиатуры смешанного типа, состоящие как из начальных частей слов, так и из начальных букв: собес, КамАЗ, ГЛОНАСС;
  4. Аббревиатуры, состоящие из сочетания начальной части слова с целым словом: оргтехника, Роспечать, Минобрнауки;
  5. Аббревиатуры, состоящие из сочетания начала первого слова с началом и концом второго или только с концом второго: мопед (мотоцикл-велосипед).

Правила написания аббревиатур

Инициальные аббревиатуры пишутся прописными буквами: ООН, МИД, РФ. Точки или пробелы между буквами не ставятся, но между двумя самостоятельно употребляющимися аббревиатурами используется пробел: ИРЯ РАН, МИД РФ.

Слова, образованные от инициальных аббревиатур путем присоединения суффиксов, пишутся строчными буквами: эсэмэска (от СМС), кавээнщик (от КВН), гаишник (от ГАИ), мидовцы (от МИД). В иных случаях прaописные буквы сохраняются: мини-КВН, СМС-рассылка.

Аббревиатуру «вуз» принято по традиции писать строчными буквами. Вариантное написание – у аббревиатуры «ЗАГС» (загс).

Сложносокращенные слова, образованные из отрезков слов, пишутся строчными буквами: спецназ, госсекретарь, главбух. При этом пишутся с прописной буквы сокращенные названия учреждений и организаций, если их полное наименование пишется с прописной буквы: Сбербанк, Роспечать, Минобрнауки.

Написание смешанных аббревиатур (образованных из сочетаний инициалов и отрезков слов) следует проверять по словарю, поскольку их написание не единообразно: КамАЗ, ГЛОНАСС, МАГАТЭ, собес.

А
ббревиатура (итал. abbreviatura, от лат. brevis — краткий) — в старинных рукописях и книгах: сокращённое написание слова или группы слов. В современных изданиях аббревиатурой называют любое сокращённое слово или словосочетание. Аббревиатура обычно (но не всегда!) записывается заглавными буквами. Аббревиатуры, читаемые по звукам (а не по названиям букв) и обозначающие имена нарицательные, записываются строчными буквами (например, вуз, роно, дзот).

Какие бывают разновидности аббревиатур

Инициальная аббревиатура.

Слово, образованное из названий начальных букв или из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание. (Например, АСУ — автоматизированная система управления, ОДУ — обыкновенные дифференциальные уравнения, ЯОД — язык описания данных).

    • Аббревиатура
      буквенная.
      Аббревиатура, составленная из алфавитных названий начальных букв слов, образующих исходное словосочетание. РФ (эр-эф) (Российская Федерация). КГБ (ка-гэ-бэ) (Комитет государственной безопасности), ТФКП (тэ-эф-ка-пэ) (теория функций комплексной переменной).
    • Аббревиатура буквенно-звуковая.
      Аббревиатура, образованная частично из названий начальных букв, частично из начальных звуков слов исходного словосочетания. ЦДСА (цэ-дэ-са) (Центральный дом советской армии).
  • Аббревиатура звуковая (акроним).
    Аббревиатура, образованная из начальных букв слов исходного словосочетания. ГЭС (гидроэлектростанция). Вуз (высшее учебное заведение). ТАСС (Телеграфное агентство Советского Союза). В отличие от буквенной аббревиатуры, произносится как единое слово («ГУМ» как гум, а не «гэ-у-эм»), не побуквенно.

Рекурсивная аббревиатура.

Аббревиатура, расшифровка, которой включает её саму. Например, GNU (GNU‘s Not Unix), ALT (ALT Linux Team), PHP (PHP Hypertext Preprocessor), АТТА (Агентство творческих технологий ATTA).

Сложносокращённые слова.

Слово, образованное из начальных частей двух и более слов (продмаг, колхоз и т. п.) или представляющее собой сложение начала одного слова с другим словом словосочетания (роддом, драмкружок, телесеть и т. п.).

Графическое сокращение

(т. к. — так как).

Смешанное сокращение

(РосНИИ — Российский научно-исследовательский институт).

Аббревиатуры, или сокращения, издавна применялись на письме у всех народов, обладающих письменным языком. Древние римляне старались достигнуть этого своими тиронианскими отметками; в новейшее время с той же целью изобретена стенография.

Основная задача аббревиатур — это экономия речи и письменного текста. При произношении аббревиатура по времени звучания примерно в пять раз короче соответствующего ей понятия, а при написании экономия еще более заметна.

Самый полный список сокращений (аббревиатур) от А до Я

Для быстрого поиска используйте сочетание клавиш Ctrl+F

А

АББМ – аккумуляторная батарея большой мощности

АБЗ – асфальтобетонный завод

АБС – анти-блокировочная система; автоблокировочная система; автоматизированная банковская система

АВН – Академия военных наук

АГЗС – автогазозаправочная станция

АДСЛ – транслитерация от англ. сокр. ADSL – Asymmetric Digital Subscriber Line (Asymmetric DSL) – асимметричная цифровая абонентская линия

АЗЛК – Автомобильный завод им. Ленинского Комсомола

АЗС – автозаправочная станция

АзССР – Азербайджанская Советская Социалистическая Республика

АЗУ – абонентское защитное устройство; автоматическое запирающее устройство; автоматическое зарядное устройство; автоматическое защитное устройство; аналоговое запоминающее устройство; ассоциативное запоминающее устройство

АИС ОСАГО – автоматизированная информационная система обязательного страхования автогражданской ответственности

АИС ПФР – автоматизированная информационная система Пенсионного фонда России

АИФ – акционерный инвестиционный фонд

АиФ – «Аргументы и факты»

АК – 7,62 мм автомат системы Калашникова образца 1947 года (АК-47); авиационный корпус; автомобильный кран; акционерная компания; аортальный клапан (мед.)

АК-74 – 5,45 мм автомат системы Калашникова образца 1974 года

АКБ – аккумуляторная батарея; активная клиентская база; акционерный коммерческий банк

АКМ – 7,62-мм автомат системы Калашникова образца 1959 года, модернизированный; альвеолярная мягкотканная саркома (мед.); антикризисные меры

АКП – автоматическая коробка (переключения) передач; антикризисный план

АКПП – автоматическая коробка переключения передач

АЛРОСА – «Алмазы России – Саха» (название акционерной компании)

АМиК – Александр Масляков и компания

АМН – Академия медицинских наук

АМС – автоматическая межпланетная станция

АН – Агентство недвижимости; Академия наук

АНБ – Агентство национальной безопасности

АО – автономная область; агрегатный отсек; акционерное общество; алкогольное опьянение; Амурская область; аналитический обзор; Археологические открытия (издание)

АОН – автоматический определитель номера; Академия общественных наук (при ЦК КПСС); антиопределитель номера; аппаратура определения номера

АПК – аграрно-промышленный комплекс

АРМ – автоматизированное рабочее место

АСКИ – транслитерация от англ. сокр. ASCII – American Standard Code for Information Interchange (американская стандартная кодировочная таблица для печатных символов и некоторых специальных кодов)

АСУ – автоматизированная система управления; автоматизированная система учёта

АТО – антитеррористическая операция

АТС – автоматическая телефонная станция; Арбитражный третейский суд

АХО – административно-хозяйственный отдел

АЦ – Аккредитационный центр

АЭС – атомная электростанция

АЯ – абонементный ящик; абонентский ящик


Adblock
detector