East african community бланк образец заполнения

Necessary update of your password on prestashop addons hello, you are currently the holder of an addons account created from

Necessary update of your password on PrestaShop Addons

Hello,


You are currently the holder of an Addons account created from your Paypal account, which allows you to connect to our marketplace.


In order to increase security and simplicity, we are implementing a
single authentication system.

Therefore, signing in with PayPal won’t be possible on our marketplace,


from April 2nd on.

Read morearrow_right_alt


To continue to access your personal space on PrestaShop Addons, we simply invite you

to reset your password as of now

by clicking on the link below.


You will receive a new password allowing you to directly sign in to your Addons account, without using PayPal.


Once logged in, you will be able to change this password in your personal space.

Your Addons account will not be affected in any way by this development.

Nothing is more important than African ownership. Нет ничего более важного, чем самостоятельное определение Африкой своих приоритетов.
The other seats would be allocated to the other regional groups in accordance with the arrangements set out in the African draft resolution. Остальные места будут предоставляться другим региональным группам в соответствии с процедурами, определенными в представленном Африкой проекте резолюции.
Those commitments will be reconfirmed at the regular seventh meeting of the African Partnership Forum late in October 2006 in Moscow. Еще одним подтверждением этому станет проведение в конце октября 2006 года в Москве очередного седьмого заседания Форума по партнерству с Африкой.
A number of presidencies gave a particular African focus to their work. Целый ряд председателей в особой степени сориентировали свою работу в сторону вопросов, связанных с Африкой.
Wainaina has collected over 13,000 recipes from around Africa and is an expert on traditional and modern African cuisine. Знает более 13000 рецептов африканских блюд и является экспертом по традиционной и современной Африкой кухне.
Laird’s interests were not, however, wholly African. Интересы Лэйрда, однако, не ограничивались только Африкой.
For example, European and Eastern African time zones are within one or two hours of each other. В частности, разница во времени между Европой и Восточной Африкой составляет один или два часа.
In any case, we are pleased with the interest aroused in the Working Group by the proposed African formula for seat rotation. В любом случае мы приветствуем тот интерес, который вызвала в Рабочей группе предложенная Африкой формула ротации мест.
Questions have been asked with regard to the modality of securing African membership for permanent seats. Задаются вопросы относительно сути того, как будет обеспечиваться заполнение Африкой постоянных мест.
We believe that South-South cooperation is the best strategy to promote an ASEAN and African partnership. На наш взгляд, сотрудничество Юг-Юг является лучшей стратегией для содействия укреплению партнерства между АСЕАН и Африкой.
Today, the first Africa Industrialization Day of the new millennium, is a landmark for measuring African industrial progress. Сегодня мы отмечаем первый День индустриализации Африки в новом тысячелетии, что является прекрасным поводом для оценки прогресса, достигнутого Африкой в области промышленного развития.
I am referring specifically to Africa, which has no permanent representation in the Security Council, whose agenda is beset with African issues. И здесь я имею в виду непосредственно Африку, которая не имеет постоянного членства в Совете Безопасности, в то время как подавляющее большинство вопросов, стоящих на его повестке дня, связаны именно с Африкой.
We hope that the closing years of the present century will see a scramble to redress African problems, the genesis of which largely lies outside the region. Хотелось бы надеяться, что последние годы нынешнего столетия ознаменуются борьбой за решение стоящих перед Африкой проблем, истоки которых часто находятся вне региона.
The group has also done preparatory work on African issues before they come to the Council, notably the workshop session on the Mano River Union in July. Группа также вела подготовительную работу по связанным с Африкой вопросам, до того как эти вопросы поступают на рассмотрение Совета, в частности, в июле провела практикум, касающийся Союза стран бассейна реки Мано.
From the 11th to the 19th centuries, Western Sahara was one of the links between the Sub-Saharan and North African regions. С XI по XIX век Западная Сахара была связующим звеном между Африкой южнее Сахары и Северной Африкой.
Darfur is hardly a high priority for China, which accounts for 20% of African trade, and buys 60% of Sudan’s oil. Дарфур является едва ли не приоритетом политики Китая, который составляет 20% торгового объема с Африкой. Китай также покупает 60% суданской нефти.
The need to address this challenge is not only an African issue; in an increasingly globalized world, it has implications for the international community as a whole. Эта проблема стоит не только перед Африкой; в условиях все более глобализующегося мира ею должно заниматься все международное сообщество в целом.
This involves implementation of African best practices on wetland conservation, where social and ecological benefits are derived from private sector investment in this area; Предполагается использование накопленного Африкой передового опыта в деле охраны таких угодий, свидетельствующего о социальных и экологических выгодах от частных инвестиций в этой области;
For their part, donors and international financial institutions would need to do more than pay lip service to African ownership; they would need to allow space for policies designed by democratically elected governments working with civil society. Со своей стороны доноры и международные финансовые учреждения должны сделать больше, нежели на словах заверять в поддержке самостоятельного определения приоритетов Африкой: они должны предоставить возможность для реализации политики, разработанной демократически избранными правительствами совместно с гражданским обществом.
It shows the importance he attaches to African issues in general and, of course, to the long conflict in Angola in particular. Это свидетельствует о той важности, которую он придает вопросам, связанным с Африкой, в целом и, разумеется, длительному конфликту в Анголе, в частности.
That African draft is our draft, and, as I said yesterday, we cannot support any other draft — only this one. Представленный Африкой проект является нашим проектом и, как я уже заявил вчера, мы не можем поддержать никакой другой проект, кроме этого.
We are determined to continue working with our African partners. We support their efforts to address the challenges that Africa faces. Мы преисполнены решимости продолжить работу с нашими африканскими партнерами и поддерживаем их усилия по борьбе со стоящими перед Африкой проблемами.
The African Conference recognized the importance of migratory flows within Africa and between Africa and other continents. Участники Африканской конференции признали важную роль миграционных потоков в пределах Африки и между Африкой и другими континентами.
Growing and vibrant African economies will usher in prospects for global trade between Africa and the rest of the world. Растущая и живая экономика африканских стран создаст возможности для развития глобальной торговли между Африкой и остальным миром.
NEPAD calls for bold leadership and for partnerships between African Governments and their citizens and between Africa and the international community. НЕПАД призывает к проявлению лидерства и партнерства между правительствами африканских стран и их гражданами, между Африкой и международным сообществом.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Regional initiatives are being implemented in Africa and the Americas.



В настоящее время в Африке и Северной и Южной Америке осуществляются региональные инициативы.


Coverage was lowest in Africa and the Middle East.



Доля пенсионеров является самой низкой в странах Африки и Ближнего Востока.


The treaty would help strengthen legal aspects of business relations in Africa and the rest of the world.



Этот договор окажет содействие в укреплении юридических аспектов торговых отношений в Африке и во всем мире.


Frameworks for cooperation and mutual assistance are also provided by regional plans of action, such as those in Africa and the Caribbean.



Рамки для сотрудничества и взаимной помощи предусматриваются и региональными планами действий, например в Африке и Карибском бассейне.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 113886. Точных совпадений: 585. Затраченное время: 559 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Примеры из текстов

The two countries together with Tanzania do exchange information among the Intelligence Organs and it the objective of the newly reactivated East African Community to make East Africa one security zone in the not too distant future.

Обе эти страны совместно с Танзанией обмениваются информацией разведывательных служб, а также в рамках восстановленного Восточноафриканского сообщества с целью превращения в не столь отдаленном будущем Восточной Африки в единую зону безопасности.

© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Dakar in December 2001 with 16 governments from West Africa; Nairobi in May 2002 with 13 governments from East Africa, the Horn of Africa and the Great Lakes Region;

Дакар, декабрь 2001 года, с участием 16 стран Западной Африки; Найроби, май 2002 года, с участием 13 стран Восточной Африки, Африканского Рога и района Великих озер;

© Организация Объединенных Наций, 2010 год

(Europe /Asia / New Zealand / M.East / Africa / Australia)

Европа, Азия, Новая Зеландия, Ближний восток, Африка

Travelled to Europe, the USA, Canada, Middle East, Far East, Africa, Australia, etc.

Совершал поездки в Европу, Соединенные Штаты Америки, Канаду, на Ближний и Дальний Восток, в Африку, Австралию и т.д.

© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Can it really conduct an independent national policy in the Middle East and Africa, or play an effective role in resolving global issues, from addressing climate change to building a new financial order?

Может ли она действительно проводить независимую национальную политику на Ближнем Востоке и в Африке или играть эффективную роль в решении глобальных проблем, от борьбы с изменением климата до создания нового финансового порядка?

Fischer, JoschkaФишер, Йошка

шер, Йошка

Фишер, Йошк

© Project Syndicate 1995 – 2010

scher, Joschka

Fischer, Joschk

© Project Syndicate 1995 – 2010

UNHCR continued its co-operation with five other United Nations agencies in national disaster planning for east and southern Africa.

УВКБ продолжало свое сотрудничество с пятью другими учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами национального планирования деятельности по обеспечению готовности к стихийным бедствиям для восточной и южной частей Африки.

© Организация Объединенных Наций, 2010 год

During the period under review, the activities of the investigative teams extended to States in North America, Western Europe, West and Central Africa, as well as to States in East and southern Africa.

В течение рассматриваемого периода следственные группы осуществляли свою деятельность в государствах в Северной Америке, Западной Европе, Западной и Центральной Африке, а также в государствах восточной и южной частей Африки.

© Организация Объединенных Наций, 2010 год

The South African regime’s nuclear and military collaboration with certain Western countries and Israel was a threat to world peace, particularly in the Middle East and southern Africa, and impeded efforts to eliminate apartheid.

Ядерное и военное сотрудничество южноафриканского режима с некоторыми западными странами и Израилем является угрозой международному миру, особенно на Ближнем Востоке и на юге Африки, и мешает усилиям по искоренению апартеида.

© Организация Объединенных Наций, 2010 год

MENA (Middle East & North Africa) Consultative Council on Gender

Консультативный совет по тендерным вопросам в регионе Ближнего Востока и Северной Африки (БВСА)

© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Asia Paper Markets will provide electronic hub to assist trading in pulp and paper industry in Southeast Asia, Middle East, and Africa.

Компания Asia Paper Markets обеспечит электронное оборудование для оказания содействия торговле в целлюлозно-бумажной промышленности в Юго-Восточной Азии, на Ближнем Востоке и в Африке.

Support for small and medium enterprises is a key pillar of IFC’s strategy in the Middle East and North Africa.

Поддержка малых и средних предприятий является краеугольным камнем стратегии МФК на Ближнем Востоке и в Северной Африке.

South Africa and several East African States were seriously affected by the illicit traffic in methaqualone, principally from India.

Южная Африка и ряд восточноафриканских стран сталкиваются с серьезной проблемой незаконного оборота метаквалона, поступающего в основном из Индии.

© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!


Adblock
detector